淮右多卿族,天朝重缙绅。东胶呈彩凤,左辖应祥麟。
荒服资文化,名藩寄大臣。一官忠孝在,三调渥恩均。
恋阙瞻天迥,荣亲爱日频。怀英云独望,令伯表深陈。
乡远龙飞处,堂高鹤发新。涂山青历历,濠水绿津津。
衣彩趋庭梦,腰金报主身。甘棠何彩萃,风木忽悲辛。
霜露思泉壤,云霄睇玉宸。心随葵藿尽,情感蓼莪真。
堂搆仍先志,纲常激后人。所希登宰辅,特此赞皇仁。
猜你喜欢
名山高倚白云寒,杖底跻攀法界宽。共爱官閒多胜赏,转怜秋尽更盘桓。
层峦叠翠空中见,二水三山掌上看。携得玄晖诗句否,登临犹自忆长安。
东林寺里西廊下,石片镌题数首诗。
言句怪来还校别,看名知是老汤师。
送君直渡秦淮水,风急桃花飞过江。自有行人回首处,升州山色满船窗。
旧是樵渔地,投簪此卜居。溪閒安药硙,春至检农书。
食笋思分竹,腰镰拟佩鱼。也知濠上乐,愧我未能如。
不尽青山路,行来岂畏深。花间惜春暮,云际惬幽寻。
峭石回峦秀,长松夹陛阴。金河流梵处,非复属支林。
甲在日。
鸟中星。
礼东后。
奠苍灵。
树春旗。
命青史。
候鴈还。
东风起。
歌木德。
舞震宫。
泗滨石。
龙门桐。
孟之月。
阳之天。
亿斯庆。
兆斯年。
情似游丝,人如飞絮(xù)。泪珠阁定空相觑(qù)。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚(zhǔ)。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。
夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。
渚:水中小洲。
上片开头两句,连用两个比喻。“情似游丝”,喻情之牵惹:“人如飞絮”,喻人之飘泊也。两句写出与情人分别时的特定心境。游丝、飞絮,古代诗词中是常常联用的,一以喻情,一以喻人,使之构成一对内涵相关的意象,并借以不露痕迹地点出了季节,交代了情事,其比喻之新颖,笔墨之经济,都显示了作者的想象和创造的才能。
虽然如此,这两句毕竟还是属于总体上的概括、形容。所以接着便用一个特写镜头给予具体的细致的刻画——“泪珠阁定空相觑”。两双满含着泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑。句中的“空”字意味着两人的这种难舍、伤情,都是徒然无用的,无限惆怅、无限凄怆自然也就不言而喻了。
“一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住”两句把“空”字写足、写实。一溪烟柳,千万条垂丝,却无法系转去的兰舟,所以前面才说“泪珠阁定空相觑”。一派天真,满腔痴情,把本不相涉的景与事勾联起来,传达出心底的怨艾之情和无可奈何之苦。借此,又将两人分别的地点巧妙地暗示出来了。这种即景生情的刻画抒写,怨柳丝未曾系住行舟,含蕴着居者徊徨凄恻的伤别意绪。
下片写离别之后心情。过片仍写居者行人走后的凄怆情怀。“雁过斜阳,草迷烟渚”,这是“兰舟”去后所见之景,正是为了引出、烘托“如今已是愁无数”。这里景物所起的作用与上文又略不相同了。上片写伤别,下片写愁思,其间又能留下一些让人想象、咀嚼的空白,可谓不断不粘、意绪相贯。
句中的“如今”,连系下文来看,即指眼前日落黄昏的时刻。黄昏时刻已经被无穷无尽的离愁所苦,主人公便就担心,今晚将怎样度过。词人并不迳把此意说出,而是先荡开说一句“明朝”,然后再说“今宵”:明朝如何过且莫思量,先思量如何过得今宵去。
“思量如何过”这五个字的意思实为两句中的“明朝”、“今宵”所共有,词笔巧妙地分属上下句,各有部分省略。上句所“思量”者是“如何过”,下句“如何过”即是所“思量”者,均可按寻而知。这种手法,诗论家谓之“互体”。