东风环佩促朝天,苦恨离杯阻共传。一卧即今看累月,并游真复是何年。
閒情谩忆朝中旧,多病难逢海上仙。芳草碧山俱不恶,拟从春日赋归田。
猜你喜欢
京洛煌煌尺五天,姓名今喜万人传。中州节钺分藩地,西极风尘出塞年。
新职似同还典午,旧游争说是登仙。河梁别意真堪画,谁起江门沈石田。
剑化空江鹤唳亭,主人长寐几时醒。平原不降真卿雨,箕尾先成傅说星。
嘉树绿阴馀旧业,近郊玄壤閟新铭。乡祠俎豆精灵在,岁岁秋风黍稷馨。
第宅三年已四迁,买邻销尽卖文钱。极知萍梗皆身外,且逐风花过眼前。
伏枕夜通骑鹤梦,散衙秋断看山缘。相从欲问城东社,闻说郎曹本是仙。
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
一折回阑亚字雕,绿荷风引见云翘。半遮蜥蜴金跳脱,小立蜻蜓玉步摇。
不为聪明争解怨,绝无羞涩是真娇。持裙尚恐终仙去,更倩红鸾系紫绡。
化工真是巧,玉蕊更层层。
若使□□刻,千年犹未成。
芙容并开开满堂,堂中美人倾玉觞。
画船鼓吹弄白日,回风惊起双鸳鸯。