廊庙江湖身世,先忧后乐心情。本是仲淹孙子,怪来夷夏知名。
猜你喜欢
凤鸟跄跄,其羽仪仪。其集伊何,梧桐之枝。鸿飞冥冥,其翼差差。
其止伊何,清泠之池。朝廷于公,夫岂不知。国有大疑,爰度爰咨。
公虽家居,如在庙堂。国之大经,论讨靡忘。徐徐公车,在汴之郊。
薄言追之,以永今朝。汎汎公舟,在河之阴。薄言维之,以慰我心。
公赐我言,我斯藏之。何以报之,羔羊素丝,秉德不遗。
公饮我酒,我斯酬之。何以祝之,秀发庞眉,受福无期。
隼旟低拂垂柳,骢马娇嘶落花。碣石春风万里,卢沟晓月千家。
小隐依陵薮,山南良可家。
一洲环橘柚,十里荫桑麻。
白帻欹深酝,青鞋猎远沙。
倘逢李都尉,射虎亦生涯。
溪山尽日行,方听远钟声。入院逢僧定,登楼见月生。
露垂群木润,泉落一岩清。此景关吾事,通宵寐不成。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
管领江山胜,无如寒翠亭。
一朝成土梗,万象蔽林坰。
且喜新经理,犹存旧曲刑。
为留亭柱句,姑以代镌铭。
昨日一尺雪,今朝十分晴。杲日上积雪,光若虹气升。
江平镜新磨,地迥玉琢成。赭山有令色,令我白眼青。
借马屋东家,唤客踏层冰。冒貂挟裘茸,石路五里平。
竹树纷掩冉,珠幢间霓旌。野僧不惯客,仓皇门前迎。
屋古少完壁,堂虚有危登。石上迹宛宛,山腰塔亭亭。
劫火偶不烧,百年费支撑。我有一尊酒,高处得细倾。
谅非无事饮,忧国空含情。长歌眇寥廓,归路已戴星。