窑头坯,随雨破,只是未曾经水火。若经水火烧成砖,留向世间住万年。棱角坚完不复坏,扣之声韵堪磨镌。凡水火,尚成功,坚完万物谁能同。修行路上多少人,穷年炼养费精神。不道未曾经水火,无常一旦临君身。既不悟,终不悔,死了犹来借精髓。主持正念大艰辛,一失人身为异类。君不见洛阳富郑公,说与金丹如盲聋。执迷不悟修真理,焉知潜合造化功。又不见九江张尚书,服药失明神气枯。不知还丹本无质,翻饵金石何太愚。又不见三衢赵枢密,参禅作鬼终不识。修完外体在何边,辩捷语言终不实。窑头坯,随雨破,便似修行这几个。大丈夫,超觉性,了尽空门不为证。伏羲传道至于今,穷理尽性至于命。了命如何是本元,先认坎离并四正。坎离即是真常家,见者超凡须入圣。坎是虎,离是龙,二体本来同一宫。龙吞虎啖居其中,离合浮沈初复终。剥而复,否而泰,进退往来定交会。弦而望,明而晦,消长盈虚相匹配。神仙深入水晶宫,时饮醍醐清更醲.饵之千日功便成,金筋玉骨身已轻。此个景象惟自身,上升早得朝三清。三清圣位我亦有,本来只夺乾坤精。饮凡酒,食膻腥,补养元和冲更盈。自融结,转光明,变作珍珠飞玉京。须臾六年肠不馁,血化白膏体难毁。不食方为真绝粮,真气薰蒸肢体强。既不食,超百亿,口鼻都无凡喘息。真人以踵凡以喉,从此真凡两边立。到此遂成无漏身,胎息丹田涌真火。老氏自此号婴儿,火候九年都经过。留形住世不知春,忽尔天门顶中破。真人出现大神通,从此天仙可相贺。圣贤三教不异门,昧者劳心休恁么。有识自爱生,有形终不灭。叹愚人,空驾说。愚人流荡无则休,落趣循环几时彻。学人学人细寻觅,且须研究古金碧。金碧参同不计年,妙中妙兮玄中玄。
猜你喜欢
五年尺牌大笺天,一日除书到枕边。
感欲宣心笔无语,恩惭糊口鼎余饘。
说骖尚恐传音误,书马还思羽札便。
烛{拖去扌加火}烧残人未寝,却输铃下惬安眠。
双瞳炯炯四筵倾,少日才堪赋两京。花县署曹聊试可,鳣堂传德尚流清。
横琴勿写峨峨志,引水当令㶁㶁鸣。后夜扁舟同泛月,野田端见绿芜平。
水蘋多处着游鱼,不应人间罟网须。莫道市朝无吏隐,试看堂壁有江湖。
促(cù)织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激(jī)异天真。
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
参考资料:
1、韩成武张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997年10月第1版:285-2862、
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。哀音:哀婉的声音。
稳:安。亲:近。
得:能够。放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
丝:弦乐器。管:管乐器。感激:感动,激发。天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
人们常常把呜叫声当作动物的语言,所以听到反复不断的声音,就自然想象到那是在不断地诉说着什么,或要求着什么,把它想象成无休止的倾诉。杜甫在秦州的几个月,正是促织活动的时候。傍晚,清晨,特别是不眠之夜,大约都是在促织的鸣叫声中度过的。诗人久客在外,心情本来就很凄凉,被促织声一激,往往不禁泪下。这首诗,就是诗人当时忧伤感情的真实写照。
起句正面点明促织,以“甚细微”与第二句的“何动人”构成对比,衬托哀音的不同寻常。
三、四句和五、六句,在修辞上构成两对‘‘互文”。就是说:促织在野外草根里、在屋内床底下,总是鸣声不断;而不论在什么地方呜叫,总和不得意的诗人心情是互相接近的。听到它的叫声,长期客居外乡的人不得不流泪,再也无法安睡到天明;被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里被哀鸣之声惊醒,陪着促织洒下泪水。这种“互文”格式的使用,用表面上的两层意思抒写了交互着的四层意思,能收到言简意缘的效果,是古代诗词中常用的修辞手法。
最后两句以“悲丝”、“急管”同促织的啼叫相比较,而以促织叫声“天真”、不受礼俗影响作结,把促织的哀音放在任何乐器的演奏无法达到的效果之上,把“哀音何动人”写到了极点,更加烘托出诗人的思乡愁苦之情。
海边巉绝有苍山,怪怪奇奇物象闲。
百丈素流珠喷薄,千里红树火回环。
远寻僧寺石屏下,时遇野人云屋间。
今日京华见君说,便思轻舸出东关。
年华不敢去堂堂,老恋山光及水光。
尘梦几看浮世短,白云交付此杯长。
柳根怪石方床枕,眼底秋灯细字行。
小阮年年无限意,长江分遣到壶觞。
寒蟾初上海云收,何处仙禽过庾楼。清夜照人千里月,碧天警露一声秋。
玉笙缥缈缑山去,羽袂蹁跹赤壁游。回首女墙旧时事,千年华表动新愁。