云生岱岳顶,秀结鲁城阴。仰止嗟环辙,千秋万古心。
猜你喜欢
携将双凤团,来试九龙脉。临流啜花磁,更忆长安客。
奔流形道体,绝壁见神功。去去吾休也,危途一梦中。
扁舟下三泖,试拂旧纶竿。鲈鱼三尺雪,飞上水精盘。
倚棹虹桥下,凉风吹葛巾。家山看渐近,鱼鸟自相亲。
纶钓贫难忍,王侯贵不终。江边有行客,归兴十分浓。
沙河帘幕近苍穹,芍药丝头十里风。谁道升平本无象,江都花是旧时红。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。