李花白尽避桃嗔,春使妖红禁学颦。雨后寒轻香自软,日中烟细粉初匀。
凄清影弄霜华旧,潋滟枝迎天气新。寄语娇棠休更揉,当年素面果何人。
猜你喜欢
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
曾子:即曾参。邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为什么。使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧。受:接受。反:同“返”,返回。
无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
渔扉夕不掩,徙倚欲三更。
月正树无影,露浓荷有声。
峥嵘岁将晚,悄怆恨难平。
坐念中原没,男儿恐浪生。
劳人州县若为情,蹭蹬穷途已半生。愁满西风双鬓白,梦回中夜寸心惊。
每惭彭泽辞升斗,终合吴门变姓名。且把黄花泛杯酒,秋深萧寺有馀清。
秋空野鹤任翱翔,不复朱门恋稻粱。记得渭南诗句好,书生饿死亦寻常。
倚云撑碧,荫茜纱青玉,图书彝鼎。画罨壶天尘不到,何似结庐人境。
公子乌衣,词仙黄绢,标格同清夐。桐花奇艳,衍波消得名盛。
佳气鸣凤朝阳,舒荣郁秀,长共椿晖永。不数龙门高百尺,看取孙枝英挺。
大好秋容,最宜商调,蝶恋花重咏。炉熏琴趣,翠阴帘幕深静。
春树绕宫墙,宫莺啭曙光。忽惊啼暂断,移处弄还长。
隐叶栖承露,攀花出未央。游人未应返,为此始思乡。
吾闻苌弘之忠裂金石,精气千年化为碧。人生赖有方寸妙,万变神奇从此出。
又闻西方梵僧名法能,能令两眼碧色晶。