零陵水车风作轮,缘江夜响盘空云。
轮盘团团径三丈,水声却在风轮上。
大江日夜东北流,高岸低坼开深沟。
轮盘引水入沟去,分送高田种禾黍。
盘盘自转不用人,年年祇用修车轮。
往年比屋搜军伍,全家载下西凉府。
十家无有三家存,水车卧地多作薪。
荒田无人复愁旱,极目黄茅接长坂。
年来儿长成丁夫,旋开荒田纳官租。
官租不阙足家食,家家复藉水田力。
一车之力食十家,十家不惮勤修车。
但愿人常在家车在轴,不忧禾黍秋不熟。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
十方三界世尊面,都在东坡掌握中。
送与罗浮德长老,携归万窍总号风。
卧闻急雨吹风颠,吾家泊船若个边。
此怀自足滋白发,况复哦诗浑废眠。
欲呼杯酒慰枵腹,童奴告我尊空然。
今夕是何夕,忽听苍龙吟。成连之海上,千载有遗音。
窥牖月如水,隔墙风满林。漏深吹忽断,不尽故乡心。
南岳云中尽,东流海上忙。他年图画里,著我在潇湘。
冥冥云屿两经秋。落霞收。断烟留。小阁凉生,清馥凝金虬。乘兴开颜那草草,烦玉腕,举琼舟。
明年此日楚江头。极层楼。望丹丘。只恐溪山,千里碍凝眸。重倚阑干相忆处,寻过雁,作书邮。
风捲黄云浪捲沙,风晴浪息起边笳。奚囊久废寻山句,篱菊偏开索酒花。
自许携尊倾箧笥,虚疑遣使报烟霞。踟蹰令节终难负,斟酌旗亭傍晚赊。