帝城惜别重依依,棹发龙江已夕晖。十月寻常寒食短,孤帆摇飏暮云飞。
天空万里海青远,水落三冬淮白肥。却忆故乡鲈正美,季鹰何事不思归。
猜你喜欢
朝发龙河津,驾言适南楚。顾兹念王程,临流不遑处。
是时长风来,遥空霁疏雨。群山坐灭没,千里但延伫。
岂不怀友生,幸此息辛苦。归命谅有期,毋为惜乖阻。
龙江候明发,恋阙倍思亲。风急回征雁,舟行别故人。
望中知里闬,梦想听韶钧。后夜多遥念,风生淮水滨。
仲氏同我去,伯兄还帝城。重来应有日,此别不胜情。
一一帆樯去,双双鸥鹭迎。到家无限好,桑梓尽经行。
江城春霁雪初融。楼观瑞烟中。向晚金莲无数,一时开遍东风。多情太守,行携红袖,坐引金钟。时出阳春绝唱,才名不减诗翁。
两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥(háo)又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋(qū)彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾(zhǐ),数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄(yǎn)奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
飙:突然而紧急。抵死:拼死用力。颠掷:摆动。制:制约。去:距,距离。少顷:一会儿。故:故意。彼:另一个。致:让,令。顾:张望。趋:快速跑。绝:断。仓皇:惊慌的样子。奄奄:气息微弱的样子。状:样子。且:又。于:在。乃:于是,就。舍:离开,放弃。谋:计划。
万竹纷纷光欲流,花亭况在竹林幽。阴藏绝径为深谷,风起炎天见早秋。
此地遂为千亩胜,吾侪非止七贤游。清凉可爱无朝夕,无问昏鸦故未休。
长天敛尽落霞红,草屋炊烟野渡东。一带寒沙秋水白,荻花吹老鲤鱼风。