渡辽名士属龙头,却聘无烦借箸筹。结客孔融居北海,逃名徐孺重南州。
能将富贵浮云视,知是神仙慧业修。听唱阳春高格调,绕梁馀韵尚悠悠。
猜你喜欢
游宦梁园溯旧踪,循名两录荐书中。衙前草映琴堂绿,门下花簪杏苑红。
撰述素钦韩笔健,清贫遑惜阮囊空。廿年沧海归帆速,偕老田园意本同。
城中担上卖莲房,未抵西湖泛野航。
旋折荷花剥莲子,露为风味月为香。
倦出寻常止茅屋,妄想潜消思寡欲。但恨青山云未深,更欲移居问穷谷。
朵云收。报远书、旋写旋休。梦影半残,落木萧萧成秋。
几吟醉斜街晚,絮飏空、花药红稠。凉飙转,雕阑外、乱钟催送离愁。
联辔何时再游。知驻马湖阴,试酒楼头。听水听风,雪爪而今鸿留。
教箫玉夜红桥好,为钓诗天与垂钩。颙望久,流萤旧地,频梦扬州。
高楼杰阁禁城重,履庆斋居列馆东。翠柏树深行白鹤,黄钟律转应苍龙。
春回缇室长迎日,地切蓬山冷驭风。子夜静看霄汉上,璧珠光映九垓中。
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄(jiān)使人嗟(jiē)。
至此肠断彼心绝。
云鬟(huán)绿鬓(bìn)罢梳结,愁如回飙(biāo)乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。
自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。
这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。
至此伤心肠断,悲痛欲绝。
女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。
去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。
东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。
等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。缄:封。
云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。回飙:旋风。
阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。
委:堆积。
《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。
颜色馨香几个知,丛篁深处见横枝。孤标祇得诗人爱,花样而今不入时。