君卒逾年我未知,渡江犹寄赠君诗。梦乖元伯真惭负,书达刘侯已悔迟。
伊洛渊源周士贵,国朝文献《汉宫仪》。一编曾为《商遗集》,他日订吾更倚谁。
猜你喜欢
嘉子治新园,乃在太行谷。
山高地苦寒,当树所宜木。
群花媚春阳,开落一何速。
凛凛心节奇,惟应松与竹。
毋栽当暑槿,宁种深秋菊。
菊死抱枯枝,槿艳随昏旭。
黄杨虽可爱,南土气常燠。
未知经雪霜,果自保其绿。
颜色苟不衰,始知根性足。
此外众草花,徒能悦凡目。
千金买姚黄,慎勿同流俗。
赐饮初逢禊节佳,昆池新涨碧无涯。
九门寒食多游骑,三月春阴正养花。
共喜流觞修故事,自怜双鬓惜年华。
凤城残照归鞍晚,禁御无风柳自斜。
生缘断处参吾道,孝义敦时念倚门。要得一槌收两当,别余归去省寒温。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
磊奇成我山,云气遽袅袅。勺水即溟渤,拳石是蓬岛。
亟亟城城城亟城,小儿齐唱杵歌声。
杵歌传作睢阳曲,中有哭声能陷城。
趁潮艇子若游龙,潮落横塘日下舂。负郭人家星散住,水边多种木芙蓉。