得失乘除谁使然,兹行犹作赤城仙。
支风给雨元无禁,借竹判花不费钱。
猜你喜欢
遥知三径长荒苔,解组东归亦快哉。
津岸纷纷群吏去,船头衮衮好山来。
平时佳客应相过,胜日清尊想屡开。
若许诗篇数还往,直须共挽古风回。
宫柳街槐绿未齐,春阴不解宿云低。
轻寒漠漠侵◇褐,小雨班班作燕泥。
报国无功嗟已老,归田有约一何稽。
终当自驾柴车去,独结茅庐颍水西。
牡丹又欲试春妆,恼得闲人也作忙。
新旧年头将替换,去留花眼费商量。
东风从我袖中出,小蕾已含天上香。
只道开时恐肠断,未开先自断入肠。
孤随不尊士,幽谷多豪英。三山亦隐者,韬晦忘其名。
胜迹美山水,妙思神甲兵。精诚谅斯在,对越俨如生。
木石森驺伏,云烟拂旆旌。雨旸祈响应,龙凤敕碑铭。
清泚符神洁,香芹契德馨。三山耀神德,万岁翊唐灵。
国色朝酣酒。问古今、深宫恩宠,有如斯否。密誓夜阑长生殿,愁煞南河西斗。
记曾侍、金舆斿九。羽骑千行谁敢近,却花衔、野鹿无人守。
骊山苑、莽回首。
伤心绣毂延秋走。绝难料、连枝比翼,这般分手。一树桃花摧急雨,叵耐香魂禁受。
浑输与、蛮腰素口。安稳舞裙歌扇底,悔仙姿、不作庞帘丑。
千载恨、华清牖。
野色沧江思不穷,登临杰阁倚虚空。云山两岸伤心里,雨雪孤城泪眼中。
病后生涯同落木,乱来身计逐飘蓬。天涯兄弟分携苦,明日扁舟听晓风。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。