惊彼武陵状,移归此岩边。开亭拟贮云,凿石先得泉。
啸竹引清吹,吟花成新篇。乃知高洁情,摆落区中缘。
猜你喜欢
锦水东北流,波荡双鸳(yuān)鸯(yāng)。
雄巢汉宫树,雌(cí)弄秦草芳。
宁同万死碎绮(qǐ)翼(yì),不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦(yíng)抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。
它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处。
但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。
此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。
但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?
相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。
他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。
从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。
菟丝本就无情,任风倾倒。
但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。
自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。
暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。
覆水难收,弃妾难以重回。
自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
锦水:即锦江,在今四川成都南。
汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。归故林:重返故林。
兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。
《白头吟》,传说最初为卓文君所作。司马相如要娶茂陵的女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如才停止纳茂陵女为妾。李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。
燕子来何晚,城春换物华。逢人能语语,随意入家家。
故宇何堪恋,朱帘可得遮。王门深巷悄,谢墅夕阳斜。
是处随芳草,无情似柳花。兴亡真阅遍,尽是主人差。
两戒山河剖析明,历分十二议尤精。
况逢燕国为删润,可信千年说尚行。
岩花非可爱,爱之在吾心。是知真爱处,不在丛花林。
爱花无甚浅,采花无甚深。问花莫问道,问我深浅吟。
蕉叶无声,桐阴犹湿,长空洗净尘埃。素华千里,一色澈清淮。
应是嫦娥新浴,晚妆罢、海上飞来。云鬟动、轻风披拂,香雾满天街。
玉箫何处是,隔花庭院,临水楼台。怕良宵易度,著意徘徊。
十二珠帘乍捲,松梢鹤梦觉还猜。问谁向、浮云深处,弦管试吹开。
草满池塘。正年时执手,惜别时光。画桥文杏细,烟渚柳丝长。
蜂欲乱,蝶初狂。都为早春忙。奈寸心、缠绵往事,无限思量。
天涯云树茫茫。漫登山临水,立尽斜阳。雏莺空自啭,别燕不成双。
凝望处、九回肠。但梦到东墙。只索要、寻花归去,同醉高唐。
扶携方外友,来入白云关。
八九峰如画,两三人倚栏。
棋声敲竹外,帘影落花间。
一曲瑶琴罢,翠阴生昼寒。