满匣冰泉咽又鸣,玉音闲澹入神清。巫山夜雨弦中起,
湘水清波指下生。蜂簇野花吟细韵,蝉移高柳迸残声。
不须更奏幽兰曲,卓氏门前月正明。
这首诗写的是一个尚未取得功名,也未得琴家之名的文人所弹的具有艺术性的琴曲,诗人也从赵秀才的演奏中,欣赏了多彩多姿的音乐形象。
诗中所写的古琴音乐时而清雅,时而艳美。或如蜂吟,或如蝉鸣。起伏显著,对比鲜明,野花高柳,欣然愉悦。诗人又引巫山雨、湘江水,既写琴之音乐,又写神女湘妃之情。因之诗末更风趣的写出不必弹「幽兰」也会引动卓文君之琴心而来奔。对赵秀才之琴的感人之艺术魅力,有着充份的欣赏和称道。他未对所奏之曲为何曲加诸笔墨,也正是文人琴中艺术类的常规,而自别於艺术琴之音乐思想。
猜你喜欢
惜春惟付酒杯深,不特年龄老鬓侵。花柳共随人酩酊,轩裳祇觉我
一丘自足更何营,万里福州长在眼。
莫愁风景异山河,晴天云荫清峰晚。
犹是梁间语。记来时、绿波对掠,红帘双舞。阅历光阴香垒外,无限落花飞絮。
又早被、凉秋催去。雨细风斜都别意,只依依、尚为缠红缕。
重相见,定何许。
茫茫云海无边路。闻乌衣、往来何处,是伊家住。一半年华抛客里,底事这般辛苦。
且喜得、相随伴侣。差比人间离别少,便天涯地角长相聚。
书付尔,莫传误。
大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走藏。
东至集壁西梁洋,问谁腰镰(lián)胡与羌(qiāng)。
岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。
安得如鸟有羽翅,托身白云还故乡。
大麦已经成熟,小麦已青黄。妇人边走边哭,丈夫逃跑藏起来。
向东跑到集、壁、梁、洋四个州,问谁有来自镰胡与羌插在腰间的镰刀。
岂敢没有三千蜀兵,(为了逃命)不怕道路悠长,疲于奔命,故不能及时救护。
怎能像鸟儿一样拥有翅膀,安身在白云间返回家乡。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:184-185
集、壁、梁、洋:四个州名,唐属山南西道。言寇掠范围之广。腰镰,腰间插着镰刀,指收割。
托身:寄身;安身。
乱花飞絮。又望空斗合,离人愁苦。那更夜来,一霎薄情风雨。暗掩将、春色去。
篱枯壁尽因谁做。若说相思,佛也眉儿聚。莫怪为伊,底死萦肠惹肚。为没教、人恨处。
窗前高树有栖鹊,记取明朝飞向东。
家布望春门外住,身居华省信难通。
夜闻相府催张牓,晓听都堂议奏中。
龙阁凤池人渐隔,犹因朝谒望鳌宫。
眼看花雾共衣霏,已有群莺窗上飞。心事但随春事尽,钟声更伴鸟声微。