龙眠渌净中,微吟作云雨。幽人建德居,知是清风主。
猜你喜欢
白龙昼饮潭,修尾挂石壁。幽人欲下看,雨雹晴相射。
眉列春山,眼横秋水,天涯能不魂销。况琴书落拓,蓬转萍飘。
不信离家几日,才饯岁、又是花朝。花朝矣,红情寂寂,绿梦迢迢。
无聊。阑干十二,曲曲倚将来,只合吹箫。奈玉箫声远,清怨偏饶。
唯有多情明月,扔来伴、客馆吟瓢。应相笑,沈腰瘦去,不减推敲。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟(jiāo)龙窟,竹石如山不敢安。
原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
参考资料:
1、龚笃清.杜甫诗精选精注.桂林:广西师范大学出版社,1996:207
2、韩成武张志民.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:609
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:314-315
鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪:碧绿的溪水。
这首诗写浣花溪,状其水势浩大,借“欲作鱼梁”而抒情,非真“欲作鱼梁”也。因为“作鱼梁,须劈竹沉石,横截中流,以为聚鱼之区,因溪有蛟龙,时兴云雨,故公不敢冒险以取利”(《杜诗详注》卷十三引)。对此解说,浦起龙《读杜心解》认为“是为公所愚也”。他说“须知‘蛟龙’之想,只从‘云覆’‘雨寒’生出,值云雨而墩起文情也”是有道理的。但浦氏以为这首诗“为作鱼梁而赋,而自况不凡”,则未免有点牵强。其实,这首诗并非什么“自况”,只是流露出诗人对能否在浣花溪畔的草堂安居下去的担心情绪。这才是“不敢安”三字的真实含意。诗人觉得自己在草堂尽管心境淡泊,无所奢求,但仍难保不测。诗中谓溪下有蛟龙,时兴云雨,固是一种迷信的说法,却也十分形象化,隐隐可以显示出诗人身居草堂而对成都局势的担心情状。这也正是诗人当时“三年奔走空皮骨”的心理状态。
小小宫娥近水居,雕楣绣额映清渠。忽然携伴凭低槛,好是双莲出水初。
八年不相见,一棹此招呼。山水情俱远,琴尊兴不孤。
论诗投玉案,把酒对冰壶。信宿莫辞数,心期不可无。
芳春随分到贫家,儿女多情惜岁华。
聊为海棠修故事,去年灯烛去年花。
抛梁西,碧海寒涛雪拍堤。臣庶称觞来上寿,嵩呼拜舞一声齐。