草堂高树下,月向后池生。野客如僧静,新荷共水平。
锦鳞沉不食,绣羽乱相鸣。即事思江海,谁能万里行。
猜你喜欢
废寺翛然殿宇空,早寒催雪撼山风。急投小舍成孤坐,拨尽炉灰那处红。
一径双林下,新晴对夕晖。参禅同入定,趺坐久忘归。
蛙吹皆成部,莲灯半照帷。疏钟才数点,冥悟息尘机。
借榻依禅室,坛前见雨花。停骖初贳酒,避鹤几烹茶。
棋局缘幽兴,诗篇恋物华。尘途方扰扰,安得似僧家。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。
九九侍神仙,高高坐半天。文章二曜动,气色五星连。簪绂趋皇极,笙歌接御筵。愿因茱菊酒,相守百千年。
云中今已平,军士凯歌声。天地边尘没,关山汉月明。
洗兵秋度碛,牧马夜归营。多少还家梦,中原有弟兄。
凿堤要水近,依竹任迳斜。
残叶时委地,晚笋犹穿沙。
不知人间世,况论空中花。
却思城市喧,阁阁鸣群蛙。