江城五马楚云边,不羡雍容画省年。才子旧称何水部,
使君还继谢临川。射堂草遍收残雨,官路人稀对夕天。
虽卧郡斋千里隔,与君同见月初圆。
猜你喜欢
异国非所志,烦劳殊(shū)清闲。
惊涛千万里,无乃见钟山。
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
干禄心无竞,谋生计已疏。老催吾学圃,贫减汝观书。
细雨同移果,清霜共挽蔬。何时江海去,蓑笠伴舂锄。
嵬然峭壁入青云,玉枕光辉绝世尘。岂是群仙露奇迹,故将珍玩感途人。
梅将谢,临风招手唤重游。恰瀰瀰照浪,愁情懒比眠鸥。
低扑村庄纨扇巧,乱飘溪阁粉茵稠。糅绵弄雪送清芬,与梦俱幽。
再来增怅望,满径琼姿,零落谁收。拾取残英,注来花乳磁瓯。
纵使暗香埋陇畔,胜于飞絮舞街头。休回首,几枝含泪,正倚山楼。
寥落田园隔虏尘,买山聊此息劳人。昔贤原少閒忧乐,吾道何曾绌贱贫?
入传且栽元亮柳,行歌肯负买臣薪?补天填海都无益,空洒东风泪满巾。
满窗晴日督云翰,转侧斯须三上竿。年届五箴毋自怠,烟云供养免寻欢。
晓天宫阙挂星河,鱼钥传回凤辇过。云拥蓬莱通御气,雨晴太液起恩波。
鼓严正促千官入,鞭静犹闻禁卒诃。衙退殿头幢节下,花阴满地逐鸣珂。