天开华德嗣音徽,尝拥其人御殿闱。
万国母仪刊积载,两朝圣嗣日光辉。
羞笾忍弃参差荇,宝匣空馀浣濯衣。
从此昭陵原上路,又添遗老泣皇妃。
猜你喜欢
国赖姜任盛,门归马邓高。
关雎求窈窕,卷耳念勤劳。
圣淑才难拟,休明运继遭。
冈原今献卜,帷扆正攀号。
冀王阴德在高门,南院功名燕后昆。
庆衍曾沙钟圣女,尊居东殿见神孙。
糺宗新广宣平第,尚主重开沁水园。
自昔后家称累盛,谁如终始六朝恩。
涂山女德茂,京室母才难。
具美多前志。
余光永後观。
遗衣迁馆御,祖载出宫菆。
终始神孙孝,长留万国欢。
鬟松黛蹙。怪灵蛛、暗萦镜幞。莺儿催唤梦醒,花含昨夜烛。
卯饮红酥映玉,解春酲、凤团未熟。妆成身入画里,纹窗柳影绿。
曾访夷门客大梁,更寻耆旧溯襄阳。秋风昨已归张翰,前辈今谁过孝章。
家食若为三亩计,国闻曾备五车藏。陈编亦有平生志,愧子逍遥一草堂。
张衡已作归田赋,氾胜仍修种树书。
愿借山居精要术,欲将嵩洛葺吾庐。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。