大寒风雨暑不出,公会坐广醵不赴。
我奉遗体投遐荒,相尔室中胡不惧。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
晚妆才罢试齐纨,夏木阴阴落照残。欲向层台窥远堞,偶飞疏雨染重峦。
湿云缓度莺声老,凉月还生燕语欢。共挹荷香思茗饮,轻风有意送梅酸。
漠漠年华晚,霏霏夜色分。江明非借月,树重或兼云。
始讶花惊阵,翻愁鹤失群。梁园词赋客,飘泊独怀君。
瘿木裁冠鹤氅轻,十年尘土厌飘零。小山旧隐云封户,大药新栽月满庭。
丹井夜交龙虎气,碧霄春蹑凤凰翎。西风客舍炎歊净,拟读琴心内景经。
玉衔花马蹋香街,诏遣追欢绮席开。中使押从天上去,
外人知自日边来。臣心净比漪涟水,圣泽深于潋滟杯。
才有异恩颁稷契,已将优礼及邹枚。清商适向梨园降,
妙妓新行峡雨回。不敢通宵离禁直,晚乘残醉入银台。
山隐隐。天际暮云收尽。蘋末秋生风渐紧。楚江千万顷。
江上美人无信。换却潘郎双鬓。几夜相思天远近。雁来犹未准。
明明中天月,良夜流清辉。自从开辟来,不知几盈亏。
人事有代谢,天地无穷时。安得求长生,对月常吟诗。