行亏何必富,节在不妨贫。易得笑言友,难逢终始人。松篁贞管鲍,桃李艳张陈。少见岁寒后,免为霜雪尘。
猜你喜欢
张陈父子游,乃为白刃仇。萧曹平生欢,亦作睚眦雠。
交合名利间,安得无后忧。商山有四人,衰老俱白头。
但食岩谷芝,终身不相尤。未必能独贤,苟云无他求。
古称结交难,成败视此由。作诗告同心,市义诚足羞。
市井苟喜毫釐亲,节义动以肝胆许。馀耳兆乱在交初,管鲍论财偶多与。
情伪安能尽一言,是非必欲期千古。尼父已远不得复,梦寐恍惚与神遇。
青青大田麻,蓬生满其中。弱丝附直干,缠绵得所从。
古人重友生,资彼丽泽功。倾盖一相知,白首此心同。
谁言淡如水,君子贵有终。乾糇起愆怒,习习多谷风。
平生握手欢,笑语藏机锋。利合谊还厚,势尽情自穷。
歌彼伐木诗,怆然感予衷。
王翱(áo)一女,嫁于畿(jī)辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿(xù)固不遣(qiǎn)。恚(huì)而语妻曰:“而翁长铨(quán),迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。
王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
王翱:明朝人。畿辅:京城附近地区。公:指王翱。恚:愤怒。而翁:你的父亲。长铨:选拔官吏的长官。迁:调动。白:禀报。案:几案。驾:坐马车。朝房:朝廷中供值班的房间。旬乃还第:十天后才回家。吝:吝啬。置:准备。竟:最终。
秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。2004年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,她一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的黑社会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。
霓裳一曲韵悠扬,天上人间乐未央。却笑连宵烽火急,三郎犹自捉迷藏。
胙城主簿冰雪骨,天阔霜清见飞鹘。
家住西湖第一桥,半生诗酒笙歌窟。
斜肩兜子总宜船,九里松阴十里莲。
松下看山船上宿,小娃随索卖花钱。
莺娇蝶妒春如绮,一夜东风变桃李。
回首梁园望故乡,咫尺吴山四千里。
吴山渐远音书绝,两鬓青青未成雪。
乌帽朝辞郑圃烟,鹿车夜挽兰台雪。
上官不惮路道长,岂问富庶并荒凉。
正须到县招窜匿,要使枳棘皆耕桑。
妇女养蚕男种麦,食有鸡豚衣有帛。
儿童不识成丁劳,父老能歌县官德。
惭余亦是荥阳簿,虎牢关下成皋路。
有酒谁浇纪信魂,无人敢画鸿沟渡。
郑卫由来本懿亲,相思只隔大河津。
愁将艮岳风前柳,持赠山阳笛里人。
文叔一人知此翁,洛阳城里又春风。
让他绿发好年少,二十四岁作三公。