上国疏恩重,中台拜命初。两朝司内府,十载奉宸居。
甫历参谋选,俄膺御史除。天机织文绮,月姊绣华裾。
獬豸冠偏称,麒麟锦不如。羽标金鸑鷟,花隐玉芙蕖。
六辔青骢马,双轮白鹭车。胸蟠五色线,腹藁万言书。
被服身何忝,弥缝志必摅。芬芳流简册,光彩照门闾。
退户香烟袅,垂帘化日舒。小山蹲怪石,活水灌清渠。
昆季年皆妙,公卿驾不虚。谩誇貂作帽,宁羡豹为祛。
庭训言犹在,乡情礼未疏。每蒙招宴集,讵肯弃樵渔。
鹑结惭无褐,蜗藏仅有庐。深期换朝服,紫带映金鱼。
猜你喜欢
望远秋平。初过雨、微茫水满烟汀。乱DB45疏柳,犹带数点残萤。待月重帘谁共倚,信鸿断续两三声。夜如何,顿凉骤觉,纨扇无情。还思骖鸾素约,念凤箫雁瑟,取次尘生。旧日潘郎,双鬓半已星星。琴心锦意暗懒,又争奈、西风吹恨醒。屏山冷,怕梦魂、飞度蓝桥不成。
并州有纥(hé)干者,好戏剧。邑传言有狐魅(mèi),人心惶(huáng)。一日,纥干得一狐尾,缀(zhuì)于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂持斧(fǔ)欲斫(zhuó)之。纥干亟(jí)云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
邑:当地;县里。惶:恐慌。为:是。亟:马上,立即。走:奔跑。谢:认错,道歉。第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?缀:用针线缝。戏剧:开玩笑。狐魅:狐狸装鬼。魅:鬼。斫:砍。第:只,仅仅。好:爱好,喜好。之:代词,指代狐尾。耳:罢了。
一塔颓然倚碧岑,欲晴欲雨酿春阴。极天山影多平远,绕郭溪流半浅深。
唤卖蔗梢红压担,待携竹杖绿成阴。朅来拟访琴台迹,芳草王孙思不禁。
得嗔如屋谤如山,且看蛮烟瘴雨间。白月遭蟆蚀不尽,清光依旧满人寰。
试吏才未申,食贫同古人。
何以赠行色,一酌湖上春。
珠履三千各赋才,向来门客尽邹枚。高牙大纛鸣鞭去,白日遥登古吹台。
半生流转任飞篷,万里归来兴又东。寂寞倦投扬子宅,低徊却寄鲁侯宫。
阻寻鸡黍他年约,长忆园林一醉同。何日过君花下饮,烂看浓艳舞春风。