朝菌羡蟪蛄,既为物所诮。众庶慕长生,道宁不窃笑。
仙视人则长,道校仙则夭。长短埋归尽,计量抑何小。
千秋万岁后,人事殊可晓。无非霜露代,及以日月杲。
天如覆口铛,民若浮根草。礼法厮牵缠,干戈叠搅扰。
百年犹恨多,矧歌不衰老。所以过量人,希心无上道。
不贪绝粒方,唯贵虚无宝。外身而身存,此是长寿考。
猜你喜欢
尘世谁开名利场,纷纷车马为他忙。那能拔置清凉界,借与天池洗热肠。
赤城霞起武陵春,桐柏先生解守真。白石桥高曾纵步,
朱阳馆静每存神。囊中隐诀多仙术,肘后方书济俗人。
自领蓬莱都水监,只忧沧海变成尘。
已把荷衣换钓裘,不妨官柳系渔舟。
提壶劝酒虽无意,杜宇言归却自由。
十里江风吹昼梦,一川梅雨敌春愁。
忘机鸥鹭休飞去,且为閒人更少留。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
管领江山胜,无如寒翠亭。
一朝成土梗,万象蔽林坰。
且喜新经理,犹存旧曲刑。
为留亭柱句,姑以代镌铭。
平湖画鷁春无际,古寺名花色斩新。
走马未同追胜处,出门翻作送行频。
诗成转觉伤离绪,别去应烦说旧因。
野店无人山月白,明朝尊酒更愁人。
五十知昨非,伯玉有遗风。
而我岂谓然,野蓬生麻中。
年来更世患,颇悟穷与通。
所失岂鲁宝,所亡非楚弓。¤