遥山清露条,木末素月上。佳人不违此,适尔成元奖。
先彼凉云阴,心知畏景往。静气欣相移,天机继以长。
夙昔扶清刚,独唱閟幽响。周道信逶迤,睘行生惚恍。
炯炯河鼓星,迢迢天汉广。津梁诚有待,良会仍多爽。
云何衰景及,遘此西清朗。百年如九秋,一意谐双赏。
我闻绥山桃,酝彼灵胎养。餐之踰万春,握之在孤掌。
下士原大笑,上士成独享。君其遂方今,缥渺慰云想。
猜你喜欢
虚堂密候参同火,梨枣枝繁。深锁三关。不要樊姬与小蛮。遥知风雨更阑夜,犹梦巫山。浓丽清闲。晓镜新梳十二鬟。
又北二百里,曰发鸠(jiū)之山,其上多柘(zhè)木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙(huì),赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(xiào)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(yīn)于东海。漳水出焉,东流注于河。
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
曰:叫作。发鸠之山:古代传说中的山名。拓木:拓树,桑树的一种。状:形状。乌:乌鸦。文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹。其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字。是:这。炎帝之少女:炎帝的小女儿。故:所以。堙:填塞。
太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿.有一天,女娃驾着小船,到东海去游玩,不幸海上起了风浪,象山一样的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海里,永远不回来了。炎帝固然挂念他的女儿。但都不能用他的光和热来使她死而复生,只好独自悲伤罢了。
女娃不甘心她的死,她的魂灵变化做了一只小鸟,名叫“精卫”。精卫长着花脑袋、白嘴壳、红脚爪,大小有点象乌鸦,住在北方的发鸠山。她恨无情的大海夺去了她年轻的生命,因此她常常飞到西山去衔一粒小石子,或是一段小树枝;展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔着,把石子或树枝投下去,要想把大海填平。
大海奔腾着,咆哮着,露出雪亮亮的牙齿。凶恶地嘲笑着:“小鸟儿,算了罢,你这工作就算干上一百万年,也休想把大海填平呢。”
精卫在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一万万年,干到宇宙的终尽,世界的末日,我也要把你填平!”
“你为什么衔恨我这样深呢?”
“因为你呀——夺取了我年轻的生命,将来还会有许多年轻无辜的生命要被你无情地夺去。”
“傻鸟儿.那么你就干吧——干吧!”大海哈哈地大笑了。
精卫在高空悲啸着:“我要干的!我要干的!我要永无休止地干下去的!这叫人悲恨的大海啊,总有一天我会把你填成平地!”
她飞翔着,啸叫着.离开大海,又飞回西山去;把西山上的石子和树枝衔来投进大海。她就这样往复飞翔,从不休息,直到今天地还在做着这种工作。
原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,纹首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
河滨古驿辟重门,雉兔纷纷黍酒浑。
吾辈岂应徒醉饱,会倾东海洗中原。
五色云霞剪作衣,长年养得鹤雏肥。伐毛洗髓三千岁,相逐蓬莱顶上飞。
■力见距山,浑夕出肥遗。軨軨娱空桑,鹿台啸凫徯。
念欲耕沃沮,妖氛缠四维。回首盼天阍,沈深叩无期。
相柳食九州,膏血瀰川坻。巫咸不能招,伥伥焉所归。
寒涧留不息,古藤终日垂。迎风仍未定,拂水更相宜。
新花与旧叶,惟有幽人知。
偶步短檐下,淡云如远山。变幻斯须间,玩之欲忘言。
柳青菊花黄,乐饥以长年。优游苟能尔,奚用百世传。