昨遇何翰林,宛如李供奉。离披宫锦袍,错落琉璃瓮。
自言长干娇小娃,纤弯玉窄乾红靴。袖携此物行客酒,欲客齿颊生莲花。
却谓龌龊子,但饮莫相诧。令我身后名,令我作仆射。
不如且共此一杯,人生有情良快哉。诸君倘过长干里,双蛾扫尽黄金堆。
猜你喜欢
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。
姬泣贼由子,子辞必罪姬。为忧君不乐,宁死莫君知。
锦衣鲜华手擎鹘,闲行气貌多轻忽。
稼穑艰难总不知,五帝三皇是何物。
自拳五色球,迸入他人宅。却捉苍头奴,玉鞭打一百。
面白如削玉,猖狂曲江曲。马上黄金鞍,适来新赌得。
栏外见春迟,朝来雪一枝。
不知初发处,误道已残时。
侧坐犁眉騧,双牵短尾刁。豪鹰逐呼来,万里天风骄。
平芜如裀杨柳绿,新丰酒美兔肩熟。白日衔山不肯归,醉拥胡姬野中宿。
归来唾谓文成侯,汝曹爨下不自羞。斗大黄金何足问,独身西断郅支头。
春来任索居,青草上庭除。向日凭乌几,因风检蠹书。
独行常隐竹,远害欲同樗。无复看花兴,空惊鬓发疏。
万仞台端接绛霄,秋风吹梦度金桥。素娥独倚白银阙,羽客双吹紫玉箫。
清气逼人凡骨换,孤光入酒醉魂消。绣襦甲帐今何在,谁为文生一见招。