年高八十又三旬,犹自乘舟访隐伦。只恐太平无事久,江南岩穴少閒人。
猜你喜欢
功成身退从来少,绿野超然洗俗埃。
闲出西畴营六槚,胜传南极映三槐。
迎门村妇携儿拜,遮道田翁带犬回。
竞喜鸣珂归旧隐,争如鸥鹭不相猜。
千夫拱默看文阵,百战纵横及醉乡。齐晋亦当忧鲁弱,韩吴终是怯秦强。
威容敌国矜豪迈,气压羸兵急遁藏。他日相期坐帷幄,为君穷力破戎羌。
放鹤上烟霄。隔岸谁吹紫玉箫。冷淡诗情都入画,堪描。
破帽迎风过板桥。
信步踏琼瑶。沽酒前村雪未消。笑指吾庐何处是,梅梢。
阵阵幽香竹里飘。
按拍传笺人远,素蟾何意,分照愁乡。一镜秋生,应感鬓发先凉。
扇初藏、衣单仗酒,风乍歇、帘薄吹香。隔红墙。怨歌尘麝,飘落文梁。
休量。恨同海水,清辉来夜,谁共孤光。擪笛无心,且催闲梦覆馀觞。
负芳节、难酬剩句,渺海天、空引回肠。念欢场。团圆都误,休问重阳。
于阗(tián)采花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞(xiū)死。
乃知汉地多名姝(shū),胡中无花可方比。
丹青能令丑者妍(yán),无盐翻在深宫里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓(hào)齿。
于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。
等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。
才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。
丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。
自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中。
参考资料:
1、刘开扬.中国古典文学作品选读李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月:第52页-第53页
于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。
明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。
名姝:即美女。
丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。
自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。
此诗借美人遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。
全诗可分两段。前六句叙事,用铺垫的手法写明妃的美貌。后四句议论,指出媸妍颠倒的不合理现象,为太白自叹遭谗被斥。
诗人以极深的爱慕之情赞扬了王昭君之美丽:以人比花,花人相似;以汉地、胡地对比,则“胡中美女多羞死”,“胡中无花可方比”。“胡中美女多羞死”及“胡中无花可方比”两句反映了诗人思想上的偏见,但这里为的是强调昭君之美,且诗的落脚点不在这里,而是在下文:即象王昭君这样一位如花似玉的美女,本应让她去其相称的去处,可是事情恰恰相反,却被恶人陷害,“埋没胡沙”,像战国时齐国无盐地方的丑女(名钟离春)那样丑陋,竟至“翻在深宫”。所以诗人又以极为愤怒之情,谴责了妍丑不分、黑白倒置那种极不公平的社会现象。黑白倒置、有才华的人受气,诗人对此是有深刻体会的。因此,诗中所鸣的不平,在极大程度上也是诗人个人怀抱的抒发。
当时宦官、军阀以及朋党,无不是一手遮天,认钱认势不认人,他们毫无人格,毫无人性,排斥异己,压制有才能的人。诗人李白就是被排挤、被压制的一个。诗末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿”两句,集中地表现了作者对人才埋没的强烈愤慨。
是花堪爱惜。谢天教、花信添花颜色。花红衬花碧。灿朝阳花露,鲛珠频滴。花光的白乐。映花下、□裀百尺。趁花时,手捻花枝,饱嗅此花消息。
常恐,一番花褪,失了花容,怎生寻觅。花神效力。将花貌,尽留得。更移花并植,仙家玉圃,不许花阴过隙。向花前,长把蕉花,为花主席。
平生骨气占南风,玉色鬐鳞海汐通。莫与粉红参石首,天机衮衮水流东。