国士知从最少年,飞扬腾踏拟无前。何难虎观名三百,总为龙门路八千。
太白东南孤配月,长虹西北远连天。无惭老作扬亭客,白发犹堪侍草玄。
猜你喜欢
夸士吝浮荣,达人慕奇胜。庞公栖鹿门,蒋诩辟羊径。
眷兹螺山幽,龙湾夹澄莹。笙鹤时纡回,骊珠夜辉映。
即事寡喧豗,抚化成嘉咏。既伸仲长志,宁浅康乐兴。
良辰集我友,投分适所性。大业互切劘,玄言复印證。
扪萝拾紫芝,悠然与心称。长啸倚崇阿,鸾音满清听。
当关击破黄金锁,佛与众生无两个。
全提吞尽十方空,万亿龙天为护佐。
雪歌独唱古峰头,风月溪山同赞和。
从来经阐在当人,密赖知音共扬播。
共扬播,非彼我,
一钵千家崇善果。直叩维摩不二门,
狭路相逢休放过。
送君南下巴渝深,予亦迢迢湘水心。
前路不知何地别,千山万壑暮猿吟。
雨气和灯晕,霜寒入漏声。
疏篱过萤影,腐叶掩虫鸣。
兵壑达初愿,簪裾徇外荣。
丹心终夜苦,折发诘朝生。
恩与乾坤大,身如草木轻。
何阶致明主,垂拱视升平。
日落沧(cāng)江晚,停桡(ráo)问土风。
城临巴子国,台没汉王宫。
荒服仍周甸(diàn),深山尚禹(yǔ)功。
岩悬青壁断,地险碧流通。
古木生云际,归帆出雾中。
川途去无限,客思坐何穷。
夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。
城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。
这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。
山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。
高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。
水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。
参考资料:
1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:216
2、王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:72-73
沧江:泛指江水。土风:乡土歌谣或乐曲。
巴子国:古国名。汉王宫:指永安宫,蜀汉先主刘备卒于此。
周甸:周朝甸服之国,意指周朝的领域。禹功:指夏禹治水的功绩。
青壁:青色的山壁。
古木:一作“古树”。云际:云中。言其高远。
坐:因为。
根据诗题,此诗应为怀古诗,其实称之以“旅游诗”可能更恰当。此诗描写了这位年轻的西部人第一次进入中国中心区域(虽然仅在南方边缘)的旅程。他不断地回顾“巴”(四川),细心地寻访“周甸”(不包括四川),寻访“禹功”所覆盖的地区。他反复提到那些广泛的地理名称,仿佛这些名称本身就具有某种神奇的意义。他为这些地区的历史和古迹所倾倒。他在白帝城怀古,所缅怀的既不是历史事件,也不是盛衰过程,而是集中于与中国文化的中心区域相联系的古迹本身。
由怀古而产生的忧伤很容易转换成孤独及思乡的情绪。与较老练诗人的修辞练习不同,陈子昂这首诗更多地与情绪的激发有关,而不是与技巧有关。他的旅行诗并不像王勃、卢照邻、骆宾王的同类诗,而更接近李百药的诗。诗中对句的排列比王勃、卢照邻的诗较不板滞。他的风格离开骆宾王的风格更远。骆宾王的怀古旅行诗用了高度矫饰的语言,即使最真诚的感情也会黯然失色,从而彻底破坏诗的情调。
陈子昂描写自然景物的对偶句不似上官仪那样复杂,可是在这首诗中,这些对句也一铺到底,破坏了诗篇的流畅。此外,诗人还隐喻性地运用动词描写直观景象,表现了宫廷诗的一定影响。
青蝇乃微物,营营止于榛。偶遭骐骥尾,托之千里腾。
沾污变白黑,攻钻掠膻腥。嗟尔亦何得,胡为人所憎。
秋深数枉山中讯,劳汝殷勤问卜居。岂意尧年逢水患,独陈贾策著河渠。
白龙上诉愁穷羿,衰凤行歌比接舆。我自湛冥君矫翼,未妨同量测拘墟。