曾陪丹陛持霜简,共谪穷荒叹晚途。江外相思前夜梦,河壖归到几封书。
行藏自分青山好,勋业番惊白发疏。君在濠梁多乐事,人情观尽最知鱼。
猜你喜欢
云锦积岧峣,屏风倚碧霄。猿声听不尽,山翠望还消。
俗驾何由税,仙人不可招。夜深理孤棹,乘月逐归潮。
嘉玉惟芳,嘉币惟量。成形惟礼,禀色随方。神班其次,岁礼惟常。
威仪抑抑,率由旧章。
芳意将阑风又吹,白云离叶雪辞枝。
集贤雠校无闲日,落尽瑶花君不知。
执手重行行,步出城南隅。飞盖凌青云,食马跃长衢。
行人不可留,中心郁以纾。子如云中鸿,予如汀际凫。
浮沉既异势,羽翼何时俱。弩力事功名,宏此壮士图。
愿言俟嘉誉,慰我心区区。
鄱笑行藏不自由,邮亭杯酒又淹留。
罢官却喜身还健,报最空惭政未优。
截镫只今难击马,卖刀自昔已牵牛。
蛮烟岭树斜阳路,两地离怀一样秋。
每从神化识丹青,出口如泉珞琭经。可是坡翁当水运,岂无韩子值箕星。
少微总应林泉逸,间气谁钟海岳灵。独掩衡门搔白首,愧君犹为到寒亭。
沉沉戍(shù)鼓,萧萧厩(jiù)马,起视霜华满地。猛然记得别伊时,正今夕、邮亭天气。
北征车辙(zhé),南征归梦,知是调停无计。人间事事不堪凭,但除却、无凭两字。
远处隐约传来戍鼓的声音,马厩里传来马嘶鸣的叫声。起来看到满地寒霜,一下就想起了出门时与妻子分别的场景,当时也正是这个时节分别的。
如今,我要北上,而我的思念却在南方。我明明知道这是无法改变的事实。人世间的事没有永恒的,但又怎么放得下这种追求永恒的执念呢。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评【M】.北京:中国书店出版社,2006:129-135.
2、王传胪.王国维与人间词【J】.四川:四川大学学报,2002:24(4).
沉沉:形容声音悠远隐约。萧萧:形容马叫声。霜华:即霜,亦作“霜花”。伊:她。邮亭:驿馆。
北征:北行。南征:南行。调停无计:没有办法安排处理。除却:除去。
这首词的上片,写征人在驿馆中听到远处传来的戍鼓声和厩内马鸣,起来看到满地寒霜,突起思乡之念,想起了出门时和妻子分别时也正是这样一个寒冷的夜晚。“猛然记得别伊时,正今日邮亭天气”似从韦庄《女冠子》的“正是去年今日,别君时”化来,当然也是写爱情的。“戍鼓”和“厩马”联想到长途劳顿,“霜”的肃杀之气和“满地”的无所遁形有一种不安的感觉。
如果说上片是以感发的意象取胜的话,那么下片就走向理性的思索。不过王国维能够做到在理性思索之中仍不失感发的力量。
“北征车彻,南征归梦”是说,我的人在向北方走,我的心却在向南方走,因为我所思念的那个伊留在南方。相反的方向,“车辙”和“归梦”是现实与愿望的反差。所以这两句所表现的,是一种理智与感情、现实与愿望的矛盾,而这种矛盾是难以解决的。“调停无计”已经是无可奈何,“知是”更有一种清醒的疼痛。作者悲欢的加上一句“但除却无凭两字”,无凭就是人生的绝对真理,在这个世界上没有永恒的东西,只有“无凭”这个概念是永恒的。作者想以“人间事事不堪凭,但除却无凭二字”的语态来表达空空的境界。