昨从山中还草堂,入门云雾迷日光。问之惊怪胡致此,司徒画障悬东墙。
几株古树形突兀,老龙怒立当我屋。泰山东岩五大夫,参天气势无卷曲。
雪柯霜干当夏清,耳边谡谡风涛声。俨然丘壑在左右,始信妙画通神明。
司徒应诏天上来,捲廉清昼坐高斋。不须把玩山林趣,正尔相资梁栋材。
猜你喜欢
移得山川胜,坐来烟雾空。窗中列远岫,堂上见青枫。
岩树参差绿,林花掩冉红。鸟飞天路迥,人去野桥通。
村晚留迟日,楼高纳快风。琴尊会仙侣,几杖从儿僮。
疑听孙登啸,将无顾恺同。微茫看不足,潇洒兴难穷。
碧瓦开莲宇,丹楼耸竹宫。乱泉鸣石上,孤屿出江中。
藉甚丹青誉,益知书画功。烦渠添钓艇,着我一渔翁。
欲钻故纸出何缘,大似儿啼业作钱。我已捐书觅三昧,怪君旧著野狐涎。
骊岫(xiù)飞泉泛暖香,九龙呵护玉莲房。
平明每幸长生殿,不从金舆(yú)惟寿王。
骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。
每天清晨在长生殿,明皇与责妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。
参考资料:
1、黄世中:类纂李商隐诗笺注疏解(第5册),黄山书社,2009,3684-3691.
2、钟来茵:李商隐爱情诗解.学林出版社,1997,281.
骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。飞泉:指温泉。“泛”,汲古注:“一作‘有’。”九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。呵护:阿禁守护。莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:犹黎明。长生殿:华清宫之斋殿,一说寝殿。金舆:皇帝的车驾。寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。
诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。
祥瑞不在凤凰麒麟,太平须得边将忠臣。卫霍真诚奉主,
貔虎十万一身。江河潜注息浪,蛮貊款塞无尘。
但得百寮师长肝胆,不用三军罗绮金银。
明月清风境界宽,不栽凡卉只琅玕。庭除剩有三湘意,枕簟能无六月寒。
时见啄苔来缟鹤,每惊拂石舞青鸾。故人诗画俱清绝,可得频过一借看。
兰房一宿还归去,底死谩生留不住。枕前语,记得否,说尽从来两心素。
同心牢记取,切莫等闲相许。后会不知何处,双栖人莫妒。
云树参差,烟芜平远。沙头只欠飞来雁。西风方做一分秋,凄凉已觉难消遣。窗底灯寒,帐前香暖。回肠偏学车轮转。剩衾闲枕自无眠,谯门更著梅花怨。