夜景团花市,春愁豁草亭。灯轮衔海月,火树迸林星。
令节仍飘泊,狂歌几醉醒。只思梅柳曲,归卧故园听。
猜你喜欢
昭华凤管知名久。长闭帘栊。日日春慵。闲倚庭花晕脸红。应说金谷无人后,此会相逢。三弄临风。送得当筵玉盏空。
明有陆庐(lú)峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚(yàn),议价未定。既还邸(dǐ),使门人往,以一金易归。门人持砚(yàn)归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲(qú)鹆(yù)眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。
明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个"八哥眼"。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
待用:等待(朝廷)任用。尝:曾经。既:已经。邸:官办的旅馆。金:银子。易:交易。是:对的。鸲鹆:鸟名,俗称“八哥”。何:为什么。值:遇到。
老夫三日门前立,珠箔银屏昼不开。诗卷却抛书袋里,正如闲看华山来。
梅花送残腊,草色报新年。客梦鸡声里,乡心雁影边。
发随时事改,酒为故人延。却忆沧江上,芦花隐钓船。
雾锁春风,烟埋秋月,一生心事全休。恰雨窗吊古,检点鸳俦。
多少名姝珠泪,虚染就、锦笔银钩。伤情处,金环不见,玉叶空留。
抬头,斜阳荒冢,原来是绮阁妆楼。怅尘缘虽破,梦境难收。
说甚裁云好手,也几度、惊彻鸡筹。沉吟久,知音罕嗣,若个能酬。
菹寒知园秋,饭白问米贱。妇孙劝甘旨,霜兔颇宜面。
黄花不举酒,佳句馀嫪恋。经行宴坐堂,鼠迹书几砚。
酬春当得酒如川。日典春衣也自贤。孤负风光忙有底,婆娑丘壑兴无边。
书生大抵少成事,老境尚堪加数年。重作梅花上元约,醉归星斗聚壶天。