欣欣灌木卫圜丘,滚滚长江控上游。虎踞龙蟠真圣主,天开地设古神州。
五云宫殿参差起,万国梯航远近柔。何幸布衣膺宠命,拟随仙仗觐前旒。
猜你喜欢
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
谁凿浑沌死,智者争出力。悠悠蚁在磨,双轮转何极。
机心连机械,随流还不息。莫笑抱瓮翁,终日亦饱食。
烂银盘圆一千里,白玉髓喷三万重。老蛟背驮龙女泣,百斛宝珠抛海东。
王谢空门子弟多,风流人物晋山河。
天荒地老到今日,真本兰亭记不磨。
层轩无碍石,支径曲穿林。
竹密催山暮,松摇乱客吟。
琴书虚室冷,钟鼓净坊深。
谁谓溪坡远,能来杜与岑。
峨峨楼观地,寂寂风雨墟。可怜零落身,万里投修涂。
窅窕千蛾眉,已奉他人娱。主恩天罔极,苟生岂良图。
行行重行行,善保千金躯。别怀不敢诉,顾步复踟蹰。
大厦难将一木支,驾言孺子托心期。绝怜十八滩头树,不管安危管别离。