蜚英吴下久无伦,揽辔今驱塞上尘。惊世文章归谏草,补天事业属才臣。
霜摇勾注千峰动,雨洒滹沱万树新。怪底泽癯承惠渥,词坛十载旧情亲。
猜你喜欢
圣朝使节重乘骢,况复艰危满晋中。被寇遗黎仍苦旱,杀良诸将总多功。
此时正藉车前雨,近日谁高柱下风。绣斧忽来舆望洽,咸云何幸得吾公。
天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。
夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。
泉溜古今同,临流万虑空。采芝归绝嶂,添竹映疏丛。
影漾高秋月,声宜深夜风。真清长在耳,何用抚孤桐。
有怀思痛饮,无病爱春游。地主全双美,禅心破百忧。
鸟啼连树响,花落照溪流。莫怪城闉隔,山中醉可留。
累累丘墓扫西原,寒食清明又一年。好木青黄多自累,野花红白更谁怜。
种桃遁世今何处,辟谷长生亦偶然。不待蓍龟推倚伏,眼中海水换桑田。
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难哉;
或华发以终年,或怀妊(rèn)而逢灾。
感前哀之未阕(què),复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞(xī)。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
首夏:农历四月。二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
降:赐下。命:人的寿命。修短:长短。裁:猜测,估料。
终年:尽其天年。怀妊:怀孕。
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。晞:晒干。
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
盖:语气词。阶:阶梯。
索居湖海欲忘忧,瓜葛相呼事弈秋。方罫互赢多有进,圆盆更酌早为谋。
格高谁是州中正,米贱休沽县督邮。及取春光尚堪赏,莫辞醉倒更扶头。