玄发迎忧光色阑,衰华因镜强相看。百川赴海返潮易,一叶报秋归树难。初弄藕丝牵欲断,又惊机素翦仍残。颜生岂是光阴晚,余亦何人不自宽。
猜你喜欢
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。
六出俄呈瑞,三农始告休。
兔园陈旨酒,金屋御重裘。
垅麦青犹短,臯兰紫尚稠。
严飚一夕起,瑞霰满空浮。
林逈琼花吐,峰孤玉笋抽。
疏鳞镂屋瓦,净练曳溪流。
北户寒威盛,南方沴气收。
时和人富寿,卒岁好优游。
陈平亦分肉,太史竟论功。今日江南老,他时渭北童。
欢娱看绝塞,涕泪落秋风。鸳鹭回金阙,谁怜病峡中。
外氏老贤弟,迢迢忆孟高。江湖鱼尾赤,念尔更勤劳。
寒色浸精蓝,光明见题额。踏月遍九衢,无此一方白。
山僧尽掩扉,避月如避客。空阶写虬枝,格老健如石。
霜吹透体寒,酒不煖胸膈。一身加数毡,天街断行迹。
虽有传柝人,见惯少怜惜。惜哉清冷光,长夜照沙碛。
辘轳晓转素丝绠,桐声夜落苍苔砖。涓涓吹溜若时雨,
濯濯佳蔬非用天。丈夫不解此中意,抱瓮当时徒自贤。
竹屋无人肯见过,寒云自傍钓船多。
老仙更在云深处,奈此春山野水何。