客居不解颐,疾抱何痛毒。淟涊百刻中,十九处床褥。
夜久遥思兴,云长乡梦促。卧盻璧上琴,盆池荡朝旭。
缅怀同心人,冀写无弦曲。
猜你喜欢
楚山牵梦几回成,独宿孤岩岂近名。白社风烟樵唱远,黄花篱落暮云平。
系舟有客吟秋雨,插帽何人共晚晴。采采却怜衿褒满,他年渠复话幽情。
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
剪露裁烟胜角冠,来从玉洞五云端。醉宜薤叶欹斜影,稳称菱花子细看。野客爱留笼鹤发,溪翁争乞配渔竿。真仙首饰劳相寄,尘土翻惭戴去难。
宋台未了又齐台,有扇应难障彦回。岁晚玉人在空谷,何曾羞面见人来。
莫道秋容冷淡加,秋英风露胜春葩。拒霜岩桂休相逊,占得开时各自花。
江行吾所爱,不敢厌长途。
薄日生花影,轻风老麦须。
晚潮人趁渡,春旆客寻酤。
却望青山远,青山有鹧鸪。
颇忆三江远,乘流意若何。
水深秋气入,竹密雨声多。
熟果当尊落,惊禽拂棹过。
柳阴催系缆,欹枕听渔歌。