离宫风景数团河,金碧楼台点缀多。绝似西湖形胜好,蓬莱仙境在烟波。
猜你喜欢
旧院仁虞说定诬,三千海户旧衣租。似闻铁骑从天下,廿四离宫已尽芜。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。
高人为县在南京,竹绕琴堂水绕城。地古既资携酒兴,务闲偏长看山情。松轩待月僧同坐,药圃寻花鹤伴行。百里甚堪留惠爱,莫教空说鲁恭名。
身心閒后思怡然,缅想难忘契道言。千种却教归淡薄,万般须是到根源。
疏疏雨趁归巢鸟,密密烟藏抱子猿。禅罢吟来无一事,远山驱景入茅轩。
七纵七擒处,君行事可攀。亦知磨一剑,不独定诸蛮。
树尽低铜柱,潮常沸火山。名须麟阁上,好去及瓜还。
九峰霄汉上,苍翠总堪疑。古木重华墓,秋风二女祠。
流传踪迹幻,歌哭性情移。极目江山近,苍梧日暮时。
离离鸿雁群,渺渺水云国。白雪剡川藤,玄香牧溪迹。
形真具生意,彷佛二百翼。四海兄弟情,于兹见叙秩。
前鸣后如应,高下低复逆。随阳足稻粱,直夜防机弋。
水寒芦叶黄,霜清苇花白。群游得所止,一气同悦怿。
哀哉《淮南谣》,布粟歌斗尺。东阿赋豆萁,才高终摈斥。
观图适念此,翻为古人戚。今人犹古人,毋为后人惜。