愁云极目昼成阴,飞鸟犹知恋故林。破碎河山收战气,飘零身世损春心。
封侯未遂空投笔,结客无成枉散金。梦里陈书仍痛哭,纵横残泪枕痕深。
猜你喜欢
子为王,母为虏(lǔ)。
终日舂(chōng)薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。
与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。
戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”
诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。
自君之出矣,壁上琵琶君记取。
日日望君君不归,自君去后徒相忆。
欲剪征衣寄赠君,天涯望断无消息。
飞泉万壑通蓝水,仄径千峰入辋川。野老岂知旌节到,世人空作画图传。
鼋鼍岸坼深无地,鸡犬林开忽有天。即此买山堪避俗,桃源何必访神仙。
客有潇湘意,新图展白云。天边几晴雨,坐里日氛氲。
聚爱桑阴茂,行怜雁影分。新年多喜气,五色变龙纹。
佳人卧病动经秋,帘幕褴縿不挂钩。四体强扶藤夹膝,
双环慵整玉搔头。花颜有幸君王问,药饵无徵待诏愁。
惆怅近来销瘦尽,泪珠时傍枕函流。
高楼独立思依依,极浦遥山合翠微。江客不堪频北顾,
塞鸿何事复南飞。丹阳古渡寒烟积,瓜步空洲远树稀。
闻道王师犹转战,谁能谈笑解重围。
汶川千里路漫漫,三峡船如上闸难。篷底春风九十日,谷城山隔缺堤看。