笔架山头一片去,船旋岩谷不求伸。
时人只恐清风起,吹作皇都雷雨春。
猜你喜欢
囊中书是居山写,海畔家贫乞食还。吾子莫愁登第晚,古人惟爱贱游闲。舟行散适江亭上,郡宴歌吟蜡烛间。从此乐章休叙战,汉兵无阵亦无蛮。
碧潭如碧天,天与碧相连。欲普乌龙泽,须借雷霆鞭。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
照胆寒泓覆有亭,此泉曾入老坡评。
八诗最得吟梅苦,一盏能消荐菊清。
不拜韬光徵士诏,却传配食水仙名。
银床响绝无人汲,墓在孤山木自荣。
磨灭雄心仗翠钿,幽兰一曲暮云前。从知顾盼仙郎熟,不向人前误拂弦。
曲肱饮水彼何人,汝独何为厌贱贫?大节勿污千载史,少时便尽百年身。
图书幸可传遗业,鸡黍何妨约近邻。
今日伸秋还小雨,剩鉏麦垄待新春。
星闱上笏金章贵,
重委外台疏近侍。
百常天阁旧通班,
九岁国储新上计。
太仓日富中邦最,
宣室夜思前席对。
归心怡悦酒肠宽,
不泛千锺应不醉。