岁晚霜风劲,束装千里行。
别离交义重,老大宦情轻。
歧路共人远,关山空月明。
旗亭有濁酒,挥泪与君倾。
猜你喜欢
只向砌边流野水,樽前上下看鱼儿。笋蹊已长过人竹,藤径从添拂面丝。若许白猿垂近户,即无红果压低枝。大才必拟逍遥去,更遣何人佐盛时。
桃源只在市城边,锦瑟明妆满画船。莫怪道人回首处,朝来暮去已年年。
华州石缝无端芋,同谷斋中有恨翁。
卯诗调来家法在,蹔时不哭此途穷。
竹醉篱头酒。乍炎风、送来婪暑,日西斜否。湿遍轻容芳汗透,指印欲黏圆斗。
怯热信、伏催三九。满注兰汤看沃雪,掩明窗、分付银钩守。
钗才卸、螺鬟首。
香泉一掬明珠走。知灵液、深深几许,试探纤手。肌滑凝脂巾易拭,疏雨梨花娇受。
教小玉、且牢缄口。未许窥帘移烛影,赚饼金、憎煞昭阳丑。
妆重整、回廊牖。
相送泪沾衣,天涯独未归。
将军初得罪,门客复何依?
梦去湖山阔,书停陇(lǒng)雁稀。
园林幸接近,一为到柴扉(fēi)。
我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。
封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?
梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的大雁。
幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第201-202页
门客:僚属,此处为诗人自指。
书:书信。陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》。
柴扉:柴门,这是岑参自指己家。
这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。
当时,安史之乱初起,天下为之骚动,边塞也不得安宁。在此人心惶惶之际,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,因此说“相送泪沾衣,天涯独未归”。诗人供职封常清幕府颇见任用,可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,故曰“将军初得罪,门客复何依”,觉得无所依傍,孤单伶仃。“”意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。“园林幸接近,一为到柴扉”两句是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更加浓烈。全诗言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,令人满目凄然。
灯下书生山月斜,夜深清梦到梅花。树头黄鸟阳春巷,屋角青云孝弟家。
自古人情多玉石,即今世事几龙蛇。我来樽酒论骚雅,帘捲中庭驻落霞。
汉关题罢鬓初华,梁苑文成席更誇。匣里秋霜诸侠少,曲中春雪旧名家。
江陵客写金楼子,建业人歌玉树花。谁道归来仍壁立,文君窈窕自煎茶。