诏给四封传,自乘千里船。云山深发兴,秋物正萧然。
零雨随持节,惊涛避执鞭。鲈肥稻米白,胜事奈君偏。
猜你喜欢
辙迹光周颂,巡游盛夏功。铭陈万骑转,阊阖九关通。
秋晖逐行漏,朔气绕相风。献寿重阳节,回銮上苑中。
疏山开辇道,间树出离宫。玉醴吹岩菊,银床落井桐。
御梨寒更紫,仙桃秋转红。饮羽山西射,浮云冀北骢。
尘飞金埒满,叶破柳条空。腾猿疑矫箭,惊雁避虚弓。
彫材滥杞梓,花绶接鹓鸿。愧乏天庭藻,徒参文雅雄。
道毁僧,僧毁道。奉劝僧道,各休返倒。出家儿、本合何如,了性命事早。好参同,搜秘奥。炼气精神,结为三宝。真如上、兜率天宫,灵明
自君之出矣,镜台尘网生。思君如海水,浩荡何时平。
满目幽花蔽绿萝,空馀雪鬓影清波。祇怜孟帽因风落,长使陶樽负菊多。
千涧甫从浔水合,重阳已向客舟过。未知此日东流意,今古浮沉事若何。
我闻昔有海上翁,须眉皎白尘土中。葫芦盛药行如风,
病者与药皆惺憁.药王药上亲兄弟,救人急于己诸体。
玉毫调御偏赞扬,金轮释梵咸归礼。贤守运心亦相似,
不吝亲亲拘子子。曾闻古德有深言,由来大士皆如此。
揽秀堂前一笑倾,都忘身世两浮萍。
扶藜处处从君赏,落笔时时得我惊。
荔熟闽山劳梦想,苹香苕水约逢迎。
祗愁误入桃源後,从此车轮四角生。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。