晓寻观音洞,乃登极乐峰。洞深未穷底,峰峻淩空濛。
峰后亦一洞,谓与浑河通。当年避兵人,千百来求容。
众人一不见,从此丸泥封。我读壁上题,尽然声泪同。
上述乱离状,下勘富贵空。谁将此时心,散作千声钟?
回向忏我佛,冷冷西来风。
猜你喜欢
昔为岫云游,到寺已昏黑。那知山门外,双松翠交织。
宸题引入胜,云日与绚色。升阶见娑罗,银杏尤夙识。
踪寻出寺左,石径顿坦直。有亭夹清湍,丹垩亦新饰。
去都且百里,布施定谁力?龙子与拜砖,奔走客万亿。
幸先香会至,食宿免见逼。入梦习泉喧,窥床惜月昃。
能留过中秋,朝夕共探陟。
入门眩丹碧,千佛阁一新。戒坛胜在松,贵是辽金陈。
一松插霄立,苍黝不见鳞。一松称卧龙,抉石根如轮。
孙枝亦屈铁,偃蹇不可驯。其一虽空心,要与栝柏邻。
独怜活动松,怛化逾廿春。生邀宸翰赏,死作僧厨薪。
琳宫有兴废,古木烦见珍。
叵(pǒ)耐灵鹊多谩(mán)语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟(nǐ)好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
叵耐:不可忍耐。谩:一作“漫”。金笼:坚固而又精美的鸟笼。休共语:不要和他说话。
比拟:打算,准备。征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫。腾身:跃身而起。
此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。
有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放”之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。
灵鹊报喜是中国固有的民间风俗。不过,将灵鹊的噪叫当作行人归来的预报,毕竟只是一种相沿而成的习俗、观念,它本身并不见得合理,因而也就往往难以应验。而作者采用这一习俗入词,正是觑着它的“跛脚处”而有意生发,其目的还在于表现少妇思夫不得而对灵鹊的迁怒。于是,不合理的习俗倒构成了合理的故事情节,而且也由此增强了词作的生活气息和真实感。这有如点铁成金的魔棒,有此一着,顿使全词发生了奇妙的变化,给了两段普通的心曲以光彩、活力、生命,使词作活起来。
泊舟番君湖,风雨至夜半。
求济敢自必,苟安固所愿。
孤愁知无益,暂忍复永叹。
夜久忽自睡,倦极不知且。
舟人呼我起,顺风不容缓。
半篙已湖心,一叶恰镜面。
仰见云衣开,侧视帆腹满。
天如琉璃锺,下覆水晶碗。
波光金汁泻,日影银柱贯。
康山杯中蛭,庐阜帆前幔。
豁然地无蒂,渺若海不岸。
是身若虚空,御气游汗漫。
初忧触危涛,不意拾奇观。
近岁六暄凉,此水三往返。
未涉每不宁,既济辄复玩。
游倦当自归,非为猿鹤怨。
愤气蟠胸久,开谈音吐鸿。云山初阔别,樽酒忆相逢。
暮草黏僧屐,晴江理钓篷。闲居诗句僻,祗自咏家风。
青春初动忆乡园,春尽那堪思更繁。新竹从看侵薜荔,落花不分掩兰荪。
林閒鹿豕常求伴,溪晚渔樵数过门。莫怪曼容犹徇禄,十年簪绂恋君恩。
人间原有少微星,高卧蜗庐户不扃。清梦觉来江月白,红尘隔断海天青。
鼎留鹤院山尤重,碑夺龙宫字亦腥。试问烧丹井何处,春深我欲斸松苓。