秋雨夜来晴,秋风落叶声。故人从此去,何日到菰城。
小市青山绕,高堂白发生。间居有真乐,底事羡浮名。
猜你喜欢
又名:解连环泊英州钟石铺
江上青山无数。绿阴深处。夕阳犹在系扁舟,为佳景、留人住。
已办一蓑归去。江南烟雨。有情鸥鹭莫惊飞,便相约、长为侣。
宠拜仙郎出御题,春曹清切五云齐。挥毫君擅南宫草,校籍予惭天禄藜。
秋半篱花初见蕊,霜迟丝柳尚盈堤。乡心且付长安酒,未叹皇华滞雒西。
罨画楼开绣幕搴,谢娥岁貌露嫣然。兜鞋意绪无人见,览镜心情只自怜。
空院乍来浑胆怯,曲阑偷凭觉鬟偏。那知上客调饥甚,咏遍横陈积雪篇。
心如定水随形应,口似悬河逐病治。
曾向众中先礼拜,西方去日莫相遗。
长江万里流滔滔,风平如席静不涛。老枫疏柳澹云影,敧岸侧岛明秋毫。
红尘一点飞不到,何人结屋江之皋。霜清水落沙屿出,芦叶瑟瑟鸿南翱。
一峰崒嵂耸峨髻,俯视培嵝如儿曹。晴岚朝爽滴空翠,树林露沐滋流膏。
心融造化意惨澹,笔挟风雨声萧骚。淋漓元气犹带湿,收拾万象无能逃。
扶舆清淑聚胸次,固应独擅人间豪。未容小米诧能事,千古且说文昌高。
世间神物不易得,牙签玉轴归时髦。我来坐窗疲不遨,展卷顿觉舒郁陶。
何烦蜡屐跻攀劳,崦西小红寻野桃。
不爱纷华爱寂寥,松风竹月共萧萧。
因随野鹤过三径,每对江鸥洗一瓢。
无复尘埃沾短褐,尚思烟水泛归桡。
道人肯与羲之友,飞锡重来莫待招。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。