才逃枪口庆平安,又束饥肠战暴寒。劈面风来沙似铁,兜头雨至水成澜。
彷徨黑夜千村寂,摸索泥途寸步难。地狱人间初不远,悠悠转作梦中看。
猜你喜欢
玉立风尘。光动黄银。便谈文、也到夜分。无人烛下,壁上传神。记老婆心,寒士语,道人身。极意形容,下语难亲。更万分、无一分真。醉翁去后,往往愁人。愿滴山泉,衔丘冢,化龙云。
出门西望长安笑,抱璞来求善价沽。
惟罄囊装买群籍,不持刺字谒当涂。
鲈鱼渐熟思归切,羊酷初尝得味无。
送子东还重销黯,我曾三载守仙都。
群峭摩青苍,横空排大翮。水阻山怒争,怒积不可泄。
拔地峙一峰,太空独横绝。天骨琢苍秀,云根耸孤特。
造化始何年,积此万古铁。坚绽土花青,瘦绉古苔黑。
独力障长江,狂澜欲倒曳。豪气为之扬,浩歌震林樾。
宦情未了奔忙债,又挈妻孥陇外游。屯戍愧无充国计,感时惟有杜陵愁。
故人相见岁年晚,旅舍独吟风雨秋。欲向飞鸿传一札,满塘芦荻恨难收。
精蓝幽谷寺嵯峨,风过松声韵碧波。寂寞出尘天外景,骅骝杂遝意奚何。
水衡之司天下七,算舟通楮时制同。京师南来四千里,浒墅实当吴会中。
地官主事延平彦,鸾栖旧在吴江县。政平如水起歌谣,今之歌谣乃重见。
司徒搉课岁有常,数或不经宁惠商。太原周公有是语,至今传诵盈庙堂。
萧君不苛亦不纵,隐然名为司徒重。江边野老阅人多,独汲山泉远相送。
子为王,母为虏(lǔ)。
终日舂(chōng)薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。
与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。
戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”
诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。