持身端的在兢兢,谨独方地愧作情。
莫道隐微人不见,暗中临我有神明。
猜你喜欢
谢公最小偏怜女,自嫁黔(qián)娄(lóu)百事乖。
顾我无衣搜荩(jìn)箧(qiè),泥他沽酒拔金钗。(荩箧一作:画箧)
野蔬充膳甘长藿(huò),落叶添薪(xīn)仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠(diàn)复营斋(zhāi)。
你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。
你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。
你用野蔬充饥却说食物甘美,你用落叶作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚禄你却离人间,为你寄点延请僧道超度士灵。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第336-338页
2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第163-164页
黔娄:战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不顺遂。
荩箧:竹或草编的箱子。泥:软缠,央求。
藿:豆叶,嫩时可食。
奠:祭奠,设酒食而祭。
这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。“泥”,软缠。“长藿”,长长的豆叶。中间这四句是说:看到我没有可替换的衣服,就翻箱倒柜去搜寻;我身边没钱,死乞活赖地缠她买酒,她就拔下头上金钗去换钱。平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她便靠老槐树飘落的枯叶以作薪炊。这几句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。
天时人事日相并,鳌炬光从雪里明。节序不殊乡国异,雁鸿迢递梦魂惊。
倚楼偏切思家泪,弹铗谁怜游客情。中夜凄凉心欲折,故人何以解愁情。
为客三年海上洲,故乡何处瘴云稠。数千里外蛮人域,十八滩头过客舟。
时有山禽呼姓字,或从海鸟作朋俦。故人珂佩周旋处,紫殿风清十二楼。
选胜寻常此地行,春日望湘湘更明。白浪逼连阳羡树,青山半掩阖闾城。
楼台高下千家柳,阡陌东西几处莺。忽忆从前旧游处,无端愁思一峕生。
亭倚古台边,环亭翠蔚然。
芝兰深雨露,梧竹老风烟。
窗户香霏湿,阑干爽气连。
登临忘世虑,逸兴发林泉。
记得初相遇,门前花满树。只今已落花,郎去宿谁家。
身健官闲荷主恩,萧然不异在家园。
一池新墨生吟思,半篆残香入梦魂。
旧友无书知独冷,小儿有命会孤骞。
藜羹麤足余何事,钟动三茅又歛昏。