旧帖新装出户庭,书家尤喜认兰亭。画沙我懒将成癖,一任楞伽混道经。
猜你喜欢
沧洲误是真,萋萋忽盈视。便有春渚情,褰裳掇芳芷。
飒然风至草不动,始悟丹青得如此。丹青变化不可寻,
翻空作有移人心。犹言雨色斜拂座,乍似水凉来入襟。
沧洲说近三湘口,谁知卷得在君手。披图拥褐临水时,
翛然不异沧洲叟。
今时习主簿,还是鲁诸王。
将进酒,酾羽卮。酣佳哉,君莫辞。曷侑之,奏雅诗。启皓齿,扬妙词。
使国良工和者稀。
春雨足,染就一溪新绿。柳外飞来双羽玉,弄晴相对浴¤
楼外翠帘高轴,倚遍阑干几曲。云淡水平烟树簇,
寸心千里目。
春漏促,金烬暗挑残烛。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续¤
有个娇饶如玉,夜夜绣屏孤宿。闲抱琵琶寻旧曲,
远山眉黛绿。
空相忆,无计得传消息。天上嫦娥人不识,寄书何处觅¤
新睡觉来无力,不忍把君书迹。满院落花春寂寂,
断肠芳草碧。
去年过西湴,今年来普淜。青山几万里,应笑人能通。
人生苦飘泊,何异云从风。霮䨴满中庭,倏然西以东。
回看辇毂英,白首何从容。岂不自念惜,皇恩谁终穷。
风云碛上恶,沙石关塞重。奋激何家为,髀肉嗟重生。
剑未血郅支,老骥终槽腾。平生报主志,岂在金印封。
苍生何时宁,白发日夜生。勉旃复勉旃,无愧桑与蓬。
涂香莫惜莲承步。长愁罗袜(wà)凌波去。只见舞回风,都无行处踪。
偷穿宫样稳,并立双趺(fū)困。纤妙说应难,须从掌上看。
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
参考资料:
1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
涂:道路,通途。罗袜:丝罗制的袜。凌波:起伏飘浮于波涛之上。风:旋风。行处踪:行经场所的踪迹。
偷:暗暗地。宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。双趺:脚。纤妙:纤细美妙。应:该。
上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋向。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特写侍妓或歌妓轻飘的步姿。莲上“承步”,“罗袜凌波”,如洛水女神飘在水面上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏“莲承步”,“罗袜凌波”的。“只见舞回风,都无行处踪”,特写轻飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得轻盈多了。飞舞起来如“回风”一般,且不留下脚印。对于这种迅疾轻盈的舞姿,苏轼是带着赞美的态度来评判的。
下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。“偷穿宫样稳,并立双趺困”,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗地想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一生,苏轼毫不回避地披露了这种痛苦与困难。“纤妙说应难,须从掌上看”,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越“纤妙”。“说应难”,意思是用语言难以表达。“须从掌上看”,反映了苏轼虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。
该词是苏轼站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不满。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是“恶谑、恶趣”之词。
天子云中狩,将军久未还。
律吹玄兔塞,旗绕白狼山。
风火烧荒急,星辰过队闲。
燕支留马首,苏络醉龙颜。
清乐千门动,黄金万镒颁。
雪深怀纩絮,月满忆刀环。
牙鸟严宵仗,宫鸦卷晓班。
奏回青琐闼,捷报紫金关。
膂力休明铠,欢声洽禁闤。
功脾银烁?龠,贺障锦斒烂。
日转虞巡外,春流镐宴间。
戢戈行有颂,神武遍人寰。