山中面壁不知年,江上乘杯共渡禅。学得吹笙并弄管,随时乞食了尘缘。
双吹行过吴门市,一闻清响惊人耳。急节繁弦不敢弹,短箫长笛何能起。
单鸣散落雨花频,合奏菩提别放春。只疑给苑为边塞,却道祗洹是洛滨。
生公石上千人坐,惯爱新声尽忘卧。支籥希音岂易通,般遮瑞梵应难和。
由来绝伎世无伦,谁当识曲听其真。不逢妙解陈思辈,几作寻常捧钵人。
猜你喜欢
历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲(nóng)干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐(qí)分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅(chǎng)罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。斗干酿酒,夸妙细吟诗。边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
历:经过了的。无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
里巷:街巷。都门:京都城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
面黑头黄味似饴,孔明伐贼妾蚕机。
生前桑拓八百树,死后甘棠四十围。
汉廷无出右,天下举归心。
岁晚雪霜干,春余桃李阴。
班崇贰卿贵,掾落五溪深。
勿谓无回雁,邮传可嗣音。
木槿篱边络纬哀,卧看河汉远天回。西风不管扁舟客,吹下楼头笑语来。
波伏鱼龙夜不惊,菱花千顷湛虚明。
吴侬似怪青丝马,汉月重临白帝城。
世说窦融功第一,独怜阮籍醉平生。
楼船箫鼓中流发,喜及东南早罢兵。
绛阙琳宫锁乱霞,长生未晓弃繁华。
断无方朔人间信,远阻麻姑洞里家。
历劫易翻沧海水,浓春难谢碧桃花。
紫台树稳瑶池阔,凤懒龙娇日又斜。
君不见凤之雏,骥之子,潘家岐哥无乃是。鹤溪仙子降英灵,雁荡名山钟秀美。
颜色纯明白玉璞,精神皎洁秋江水。胸中之气已吞牛,开眼睛光如虎视。
此儿奇绝非常儿,小子观人盖多矣。宁非汉代偷桃朔,别是唐家谪仙李。
愚知先生百不忧,但患此儿名盛耳。先生才高爵未绾,赖渠力振家声起。
鹿岩他日筑高门,车马煌煌塞闾里。