客从巴东至,遗我一兽皮。观之非虎非熊罴,三十年前尝见之。
貘哉貘哉古白泽,蜀中诸山多窟宅。嚼铁复吞铜,他物更何择。
独出不知云雾深,狂奔但恨林原窄。辟邪亦袪湿,此语自古闻,今夕何夕来吾门。
貘乎貘乎汝诚武,吾将高坐论斯文。
猜你喜欢
南山有台,北山有莱(lái)。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦(bāng)家之光。乐只君子,万寿无疆。
南山有杞(qǐ),北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。
南山有栲(kǎo),北山有杻(niǔ)。乐只君子,遐(xiá)不眉寿。乐只君子,德音是茂。
南山有枸(jǔ),北山有楰(yú)。乐只君子,遐不黄耇(gǒu)。乐只君子,保艾尔后。
南山生柔莎,北山长嫩藜。君子很快乐,为国立根基。君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。君子很快乐,为国争荣光。君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。君子很快乐,人民好父母。君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。君子真快乐,高年寿眉齐。君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。君子很快乐,那能不长寿。君子真快乐,子孙天保佑。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:359-362
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:346-348
台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。莱:藜(lí)草,嫩叶可食。只:语助词。
邦家:国家。基:根本。光:荣耀。
杞:枸杞。父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。德音:好名誉。
栲:树名,山樗,俗称鸭椿(chūn)。杻:树名,檍树,俗称菩提树。遐:何。眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。茂:美盛。
枸:树名,即枳椇。楰:树名,即鼠梓,也叫苦楸。黄耇:毛传:“黄,黄发;耇,老。”保艾:保养。
全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。兴中有比,富有象征意义。但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。在此诗中,这两点表现得尤为明显。如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生色不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。兴语之后,是表功祝寿。每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。前三章“邦家之基”“邦家之光”“民之父母”三句,言简意赅,以极节省的笔墨为被颂者画像,从大处落笔,字字千金,为祝寿张本。表功不仅是颂德祝寿之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得体,直接关系到诗的主旨。正因为前面的功表得得体而成功,后面的祝寿才显得有理而有力。四、五两章用“遐不眉寿”“遐不黄耇”两个反诘句表达祝愿:这样的君子怎能不长眉秀出大有寿相呢!这样的君子怎能不头无白发延年益寿呢!这又是以前三章的表功祝寿为基础的。末了,颂者仍不忘加“保艾尔后”一句。重子嗣,是中国人的传统,由祝福先辈而连及其后裔,是诗歌的高潮之处。
这首诗的内容虽单纯,但结构安排相当精巧,五章首尾呼应,回环往复,语意间隔粘连,逐层递进,具有很强的层次感与节奏感。选词用字,要言不烦、举重若轻、颇耐咀嚼,表现出歌词作者的匠心独运。作为宴享通用之乐歌,其娱乐、祝愿、歌颂、庆贺的综合功能是显而易见的。
秋为枣多暑,天因禾未霜。
吁嗟尔凶虏,宜亦畏皇纲。
晓起斋中望,千家未启扉。
潮能驱海走,风欲挟人飞。
烟寺钟初定,霜林叶半稀。
客身偏畏冷,着尽带来衣。
山路萦回草树稠,午风轻度鸟声幽。禾苗尽秀初逢雨,衫葛微凉早报秋。
旅店曲随流水转,戍楼高傍暮云浮。更闻此地民淳朴,女织男耕夜不休。
曲曲阑干缥缈间,哦诗本欲破除闲。
无端又起天涯感,淡墨生绡数点山。
舜枯槁,尧瘠癯,益稷播艺躬耕锄,神禹勤瘁劳体肤。
子孙放废等庸奴,一身辛苦踰匹夫。孔子称大圣,颜子称大儒。
寝席不暇暖,箪瓢困穷庐。盗蹠饱人肉,列鼎吹笙竽。
庄蹻肆淫虐,玉食驱华车。人生贵得意,孰识贤与愚。
白日沉西山,烟蔼低平芜。悲风搅原隰,劲气摧高梧。
歌钟满前庭,宾客罗簪裾。侍女艳流景,芳泽扬通衢。
珍肴如丘山,美酒如江湖。贤圣苟如此,不醉将何如。
金华东日挂清晓,玉树西风吹晚秋。皇郎羊化青山石,帝子龙飞白下州。
二阮同居蕃佛寺,双溪独坐野人舟。茶馀傥问西园桧,翠色依然映白头。