病起亲畦菜,常怀饭我恩。有方能入药,无和未成飧。
迹比䲭蹲野,心忘鴳适樊。慈闱亦知味,吾不愧曾元。
猜你喜欢
五原人走马,昨夜到京师。绣户新夫妇,河梁生别离。陇花开不艳,羌笛静犹悲。惆怅良哉辅,锵锵立凤池。
仙子分根白鹿檀,定知高峭出岩端。浓云借色曾无变,初日移阴渐可观。
风外共成苍鹤舞,夜深齐作翠幢看。人今俟尔为梁栋,慎勿轮囷取自安。
万里飞霜,千林落木,寒艳不招春妒(dù)。枫冷吴江,独客又吟愁句。正船舣(yǐ)、流水孤村,似花绕、斜阳归路。甚荒沟、一片凄凉,载情不去载愁去。
长安谁问倦旅?羞见衰(shuāi)颜借酒,飘零如许。谩(màn)倚新妆,不入洛阳花谱。为回风、起舞尊前,尽化作、断霞千缕。记阴阴、绿遍江南,夜窗听暗雨。
秋霜已经降临大地,无数的树林落叶纷纷。为着不招致春花的嫉妒,红叶这时才呈现出冷艳的姿容。冷瑟瑟的枫树,排列在吴淞江畔;我这个孤独的旅人,又吟出了愁苦的诗句。我的船儿正停泊在孤村流水之间:在斜阳映照的归途上,红叶有似烂漫的鲜花,连绵无尽。啊,荒凉的水沟里,一片红叶凄凉地飘流着。为什么柔情蜜意它载不去,只载去烦恼忧愁呢?
长安的人们哟,有谁关心一下这些疲倦的“旅人”?因为怕看见自己衰老的容颜,就一味喝酒,四处漂泊,竞成了这个样子。它徒然把自己打扮得时新漂亮,可是却不能列入洛阳花谱之中。它只能在酒杯前随着旋风飞舞,最后化作无数片碎断的红霞纷纷飞逝。啊,我是多么怀念江南的春天,到处呈现出一片浓绿。我闲适地坐在窗前,倾听着夜雨的飘洒。
参考资料:
1、陶尔夫,胡俊林,杨燕著.姜张词传姜夔、张炎:吉林人民出版社,1999:第283页
2、刘斯奋译著.刘斯奋诗译宋四家词选姜夔张炎:广东教育出版社,2009.08:第154-155页
绮(qǐ)罗香:词牌名,最早由宋代史达祖用为词牌,双调一百零四字。春妒:指春天里群芳为争艳而百相妒。吴江:即吴淞江,太湖最大的支流,俗名苏州河。舣:停驻船只。
倦旅:疲倦的旅人,作者自指。衰颜:憔悴的容颜。如许:如此。谩:徒然。洛阳花谱:指《洛阳牡丹记》一类的书,洛阳花,指牡丹。回风:旋风。
明受命,海宇一。前元馀属负固北庭保其宅。团结党类以俟我衅隙,为我子孙慝。
皇帝遐思勿姑息。乃眷西顾以北征。桓桓大将,统兵亿万犁其庭。
犁其庭,心胆落。单于遁,绝大漠。
推愁不去竟何如,欲鼓庄盆懒有馀。赖是此□犹解事,避人对客与观书。
驻马赤栏桥,余寒著柳条。
舟车富阳路,风雨浙江潮。
惜别津亭暮,思归故国遥。
临行莫惆怅,回日定花朝。
夕阳堪极目,况复近秋残。
寒逈横烟紫,江清照叶丹。
伍胥嗟路远,潘子念行难。
更有芜城恨,城空逼夜寒。