雨泣蘋花老,风摇稗穗长。昏林喧宿鸟,秋院咽啼螀。
旧学成迂阔,初心堕渺茫。颓龄尚馀几,谁与问苍苍。
猜你喜欢
雨泣苹花老,风摇稗穗长。
昏林喧宿鸟,秋院咽啼螿。
旧学成迂阔,初心堕渺茫。
颓龄尚余几,谁与问苍苍?
秋色平添已十分,霜磨雨润夕阳熏。紫泥苍石黄花圃,红叶青天白雁群。
放眼四围来爽气,遐心一片寄閒云。传神凭仗诗书画,谁作唐家郑广文。
景物皆难驻,伤春复怨秋。旋书红叶落,拟画碧云收。
商声早已到梧桐,夜气生凉湛碧空。
閒倚小窗待明月,紫箫吹彻木犀风。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
小谢曾临郡,山应自识诗。
空余春草梦,无复敬亭碑。
暝色如相觅,秋云不受吹。
买鱼寻宿处,烟水有茅茨。
岸阔渐无山,波平顿少滩。鱼来晨艇集,谷熟夜庐看。
野处民生遂,江行旅思欢。仍闻囹圄静,尤觉老怀宽。