霜露迭濡润。
草木互荣落。
日夜改运周。
今悲复如昨。
昼色苦沉阴。
白雪夜回薄。
皦洁冒霜鴈。
飘扬出风鹤。
天寒多颜苦。
妍容逐丹壑。
丝罥千里心。
独宿乏然诺。
岁暮美人还。
寒壶与谁酌。
猜你喜欢
初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚(liáo)属曰:“寇(kòu)公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍(huò)光传》不可不读也。”准莫谕(yù)其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”
起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来。笑着说:“这是张先生在说我啊。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
谓:对……说。严:敬重。供帐:举行宴请。及:到了......的时候。还:返回。具:备办。待:接待。将:将要。郊:城外,野外。闻:听说。适:恰好。自:从。去:离开。谕:明白。徐:慢慢地。准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。
1、寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明等品质。
2、寇准宽厚
3、张咏足智多谋,敢于指出别人的缺点与不足,说话注意方式,不会正面指出其不妥之处,语气委婉得体。
阆苑仙人绝尘迹,爱住山中夜煮石。石间粲粲长琪花,琼瑶满地无人惜。
自开虚室陟坡陁,嘉陵江水对银河。雪华不舍袁安卧,月色偏随庾亮歌。
肌苦凝冰色冠玉,明光登记群真箓。文螭陛下简飞霜,白鹭洲前笋剖竹。
繄余鹤氅被纶巾,相逢一笑杨花春。已羡托身久得所,谁能论心共结邻。
天子圭璋思俊贤,旧隐休怜生素烟。暂为广厦千间用,记取真珉一寸坚。
如何为客泪,一一逐啼乌。闾久无人倚,庭空仗弟趋。
寄书劳楚驿,得梦语奚奴。慎莫多霜雪,貂裘敝五湖。
长乐钟鸣玉殿开,千官步辇出蓬莱。
已教旭日催龙驭,更借春流泛羽杯。
堤柳欲眠莺唤起,宫花乍落鸟衔来。
宸游好续箫《韶》奏,京国于今有凤台。
十载灯前笔下耕,如今雁塔幸题名。他年若遂平生志,肯为长檠弃短檠。
聆君伐木咏,千里夙相亲。命帙非今世,停车即故人。
翻阶香草暗,照槛海榴新。复此玄珠赠,应怜象罔真。
岁晏日南至,场圃靡所劳。告成三务功,盈耳康衢谣。
鸦飞岭外陂,虹断林边桥。将期养疏拙,讵厌居寂寥。
负暄坐晴檐,煦煦春满袍。对山阅吾书,怀古酌彼醪。
此乐天所靳,何幸及草茅。虽非鹿门庞,或庶彭泽陶。
为诗写幽尚,刊落华与豪。集以贻知音,怅望心摇摇。