玉帛礼毕。
神人事分。
严承乃睠。
瞻仰回云。
辇路千门。
王城九轨。
式道移候。
司方回指。
得一惟清。
于万斯宁。
受兹景命。
于天告成。
猜你喜欢
国命在礼。
君命在天。
陈诚惟肃。
饮福惟虔。
洽斯百礼。
福以千年。
钩陈掩映。
天驷徘徊。
雕禾饰斝。
翠羽承罍。
受斯茂祉。
从天之来。
旌回外壝。
跸静郊门。
千乘按辔。
万骑云屯。
藉茅无咎。
扫地唯尊。
揖让展礼。
衡璜节步。
星汉就列。
风云相顾。
取法于天。
降其永祚。
七里是仰。
八陛有凭。
就阳之位。
如日之升。
思虔肃肃。
致敬绳绳。
祝史陈信。
玄象斯格。
惟类之典。
惟灵之泽。
幽显对扬。
人神咫尺。
六典联事。
九司咸则。
率由旧章。
于焉允塞。
掌礼移次。
燔柴在焉。
烟升玉帛。
气敛牲牷。
休气馨香。
膋芳昭晰。
翼翼虔心。
明明上彻。
二年客东都,所历厌机巧。野人对膻(shān)腥(xīng),蔬食常不饱。
岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。
李侯金闺(guī)彦(yàn),脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶(yáo)草。
旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。
难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。
您这个朝廷里才德杰出的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
客:旅居他乡。历:经过。厌:厌恶。机巧:机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。公元628年(唐贞观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都。膻腥:则臭味弗投。对,对头,敌手。
岂:难道。无,没有。苦:因某种情况而感到困难。大药,道家的金丹。青精不如大药,叹避世引年之无术也。
金闺:金马门的别称,亦指封建朝廷。彦,旧时士的美称。幽讨,谓寻讨幽隐。瑶草:仙草,也泛指珍异之草。
这首五言古诗《赠李白》为杜甫公元744年(唐天宝三载)所作。此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。第一段八句自叙,表达厌都市而羡山林之情。第二段四句方及李白,赠李,表明欲遂偕隐之志。公元744年,李白受诏供奉翰林,旋被高力士谮言,帝赐金放还。李白讬鹦鹉以赋曰:“落羽辞金殿,是脱身也。”是年,李白从高天师授箓,同时事华盖君,隐王屋山艮岑。因此说“脱身事幽讨”。
相逢西府讶初筵,为语当时一惘然。
户下鸣蒐频带雨,湖边落木似催年。
人传台岳题诗后,客向长沙奉召还。
机事对君浑遣尽,莫嫌争席主人前。
半醉闲行湖岸东,马鞭敲镫辔珑璁。万株松树青山上,
十里沙堤明月中。楼角渐移当路影,潮头欲过满江风。
归来未放笙歌散,画戟门开蜡烛红。