名利既两忘,形体方自遂。卧掩罗雀门,无人惊我睡。
睡足斗擞衣,闲步中庭地。食饱摩挲腹,心头无一事。
除却玄晏翁,何人知此味。
猜你喜欢
孟夏爱吾庐,陶潜语不虚。花樽飘落酒,风案展开书。
邻女偷新果,家僮漉小鱼。不知皇甫七,池上兴何如。
敲门惊昼睡,问报睦州吏。手把一封书,上有皇甫字。
拆书放床头,涕与泪垂四。昏昏还就枕,惘惘梦相值。
悲哉无奇术,安得生两翅。
寄语江南皇甫庭,此行无虑隔平生。眼前漫有千行泪,水自东流月自明。
十载寒星汉署孤,一麾秋兴满江湖。阶前结草成书带,阁里看山是画图。
未论折腰羞从事,曾因倒屣识潜夫。殷勤去雁如相访,已逐高阳旧酒徒。
籍甚时名在,翛然晚境长。五言唐大历,群从鲁灵光。
白苧多新曲,青袍少旧行。近闻宽胜事,箫鼓出横塘。
陈遗至孝。母好食铛(chēng)底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊(náng),每煮食,辄(zhé)贮(zhù)收焦饭,归以遗(wèi)母。后值孙恩掠郡(jùn),郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携(xié)而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁(dùn)入山泽,无以为粮,有饥馁(něi)而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。
陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
至:很,十分。铛:锅。恒:经常,常常。辄:总是。贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。遗:赠予、送给。值:正好遇到,恰逢。孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。即日:当天,当日。敛:积攒馁:饥饿。主簿:郡守的属官,负责文书等事。
隆安三年(公元399年)秋,道教首领孙恩趁机聚众反晋。隆安五年(公元40年),孙思以兵士10余万,船只2000多艘进攻建康。与晋廷所派刘牢之决战于京口,孙恩大败,损失惨重,再次退人海岛。元兴元年(公元402年),孙恩举军攻临海,失败后投海自杀。
十年虎溪老,却上羌山岑。今回江西去,与人传法音。