十亩山田近石涵,村居风俗旧曾谙。帘前白艾惊春燕,
篱上青桑待晚蚕。云暖采茶来岭北,月明沽酒过溪南。
陵阳秋尽多归思,红树萧萧覆碧潭。
猜你喜欢
摇落江空雁影沉,楼高愁近怕登临。双溪秋晚碧苕老,三径雨多红叶深。
灯火未忘年少梦,莼鲈偏恼客中心。且寻篱下黄花约,莫倚西风学楚吟。
宿鸟窥檐日渐昏,徘徊顾视少埃氛。高槐结阵鸣秋雨,叠嶂争豪出暝云。
愁病巑岏谁省我,笑谈磊落独怜君。遥思静坐西窗下,只与何人治典坟。
游人未归来,芳草又还歇。
怅望江东云,久负山中月。
扁舟在何处,一水不可越。
相思千里间,日暮飞鸟没。
采莲时候慵歌舞,永日闲从花里度。暗随苹末晓风来,直待柳梢斜月去。停桡共说江头路。临水楼台苏小住。细思巫峡梦回时,不减秦源肠断处。
冬至移花候,春当插柳时。斫柴徐计颗,得米已堪炊。
海色归新圃,风声聚乱枝。少年贫贱早,生计苦相思。
竹根茅屋两三间,大阮风流尚可攀。林暝参差随落照,野凉萧瑟动秋山。
骚人载酒春相过,稚子分泉夜独还。从此不经州县路,满城桃李为谁颜。
魏都接燕赵,美女夸芙蓉。
淇(qí)水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢。
洛阳苏季子,剑戟(jǐ)森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛(qióng)。
落魄乃如此,何人不相从?
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。
淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。
青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。
天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。
你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。
虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。
有黄金数千两,还有白璧好几双。
散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。
落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从?
此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。
何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。
淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”
青楼:豪华的楼房。也指妓院。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。
苏季子:苏秦,字季子。剑戟,泛指武器。
掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。邛,中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。
落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。
公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。